Exemples d'utilisation de "повышение стоимости" en russe avec la traduction "increase in the cost"
В дополнение к этому резкое ухудшение глобальных экономических перспектив повлекло за собой переоценку кредитных рисков, что вылилось в резкое повышение стоимости кредита, страхования и гарантий в области торговли, прежде всего для развивающихся стран и наименее развитых стран.
The sharp deterioration of global economic prospects has further triggered a re-assessment of credit risk, entailing a sharp increase in the cost of credit, insurance and guarantees for trade operations, in particular for developing countries and the least developed countries.
Дополнительные потребности в основном обусловлены планируемым развертыванием еще 26 самолетов и вертолетов (6 самолетов и 20 вертолетов), а также повышением стоимости авиационного топлива на 16,5 процента.
Additional requirements are largely attributable to the planned deployment of 26 additional aircraft (6 fixed-wing and 20 helicopters), combined with a 16.5 per cent increase in the cost of fuel.
Опасения насчет того, что включение оговорок о коллективном принятии решений в соглашения о выпуске облигаций может привести к повышению стоимости заемных средств для эмитента, представляются неоправданными в свете имеющегося на сегодняшний день опыта.
Concerns that the inclusion of collective action clauses in bond issues might lead to an increase in the cost of borrowing for the issuer appear not to be warranted in the light of experience so far.
Кроме того, введенный в Арике без консультации с Боливией, являющейся владелицей грузов, монопольный режим единого оператора уже начал отрицательно сказываться на внешней торговле Боливии, поскольку он уже привел к неоправданному повышению стоимости портовых услуг, в результате чего возник новый элемент, вызывающий напряженность в двусторонних отношениях.
Furthermore, the monopolistic, sole-operator system which has been imposed in Arica without consulting Bolivia, which owns the cargo, has already begun to harm Bolivia's external trade because it has led to an exorbitant increase in the cost of port services, constituting an additional source of friction between the two States.
Возникновение дополнительных потребностей обусловлено рядом факторов: повышением стоимости бензина и горюче-смазочных материалов ввиду изменения конъюнктуры рынка, приобретением телевизионной системы внутреннего наблюдения и металлодетекторов в целях повышения уровня безопасности и охраны персонала, дополнительными расходами на закупку канцелярского оборудования и ремонт и ремонт и переоборудование зданий и помещений.
The additional requirements resulted from a number of factors: increase in the cost of petrol, oil and lubricants owing to market conditions, acquisition of closed circuit television and metal detectors to strengthen the security and safety of personnel, additional requirements for office equipment and alteration and renovation of buildings and facilities.
США. Предлагаемое увеличение на 10,6 процента учитывает увеличение на 6,3 процента окладов в шкалах, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 57/285 от 20 декабря 2002 года и 58/266 от 23 декабря 2003 года, как об этом говорится в пункте 86 доклада Генерального секретаря, и снижение на 4,35 процента окладов судей в реальном исчислении из-за повышения стоимости жизни в Нидерландах.
The 10.6 per cent increase proposed takes into account the 6.3 per cent increase in the salary scale approved by the General Assembly in its resolutions 57/285 of 20 December 2002 and 58/266 of 23 December 2003, as indicated in paragraph 86 of the Secretary-General's report, and the diminution of 4.35 per cent in real value in the salaries of the judges, owing to the increase in the cost of living in the Netherlands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité