Exemples d'utilisation de "погибнешь" en russe

<>
Он думал, ты погибнешь от выстрела, похоже на то, во всяком случае, а значит, он всё организовал. He expected you to die in that shooting or at least, it seems that way, which means that he arranged it.
Ты погибнешь, если не примешь мое предложение. You will perish, unless you take my generous offer.
Мой прадед погиб при Трафальгаре. My great grandfather died at Trafalgar.
Двадцать человек погибли в огне. Twenty people perished in the blaze.
Это базовый лагерь, один из лагерей, где погибли альпинисты. This is a scene at base camp, at one of the camps where some of the climbers were lost.
Многочисленные средние банки и некоторые крупные готовы погибнуть в суматохе фондовой биржи. Numerous medium-sized banks, and some large ones, are set to go under in the stock-market turmoil.
Наш сын погиб на войне. Our son died during the war.
Многие из них погибли в море. Many had perished at sea.
Вероятнее всего, это были в основном папирусы и многое погибло. It's very likely that much was on papyrus and was lost.
Мы знаем что дети погибли. We know the children died.
Вот так и погибли Содом и Гоморра. That's how Sodom and Gomorrah perished.
Из контингента, насчитывавшего 1800 мужчин и женщин, погиб двадцать один голландец. Twenty-one Dutch lives have been lost, out of about 1,800 men and women.
Люди погибли из-за рисунков. people died because of cartoons.
Брок Хейли, дайвер, который погиб 9 месяцев назад. Brock Healey, the diver who perished nine months ago.
За прошедшее время погибло громадное число людей в результате неизбирательных террористических нападений на гражданское население. Since that time, numerous lives have been lost as a result of indiscriminate terrorist attacks on civilian populations.
Корабль затонул, и все погибли. The boat sunk and everyone died.
Наши глубочайшие соболезнования семьям и близким всех погибших». Our deepest condolences go to the families and loved ones of all who perished."
Это предполагает, что имперский проект Путина завершится неудачей, хотя, когда это произойдет, и сколько людей погибнут в процессе, пока остается загадкой. That suggests that Putin’s imperial project will fail, though just when that will happen and how many lives will be lost in the process remains unclear.
Они погибли пытаясь спасти других. They died trying to save others.
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя. We didn't know if he had perished yet until 36 hours later.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !