Exemples d'utilisation de "подвергающихся" en russe avec la traduction "be exposed"

<>
Наш самолет впервые подвергается воздействию атмосферы Марса. The airplane is exposed to the atmosphere for the first time.
Сегодня торговля сельскохозяйственной продукцией подвергается гораздо большим искажениям, чем торговля другими товарами. Today, trade in agricultural products is exposed to far greater distortion than is trade in other goods.
В Ереване около 30 % жителей подвергаются воздействию шума, превышающего 65 дБ (A). In Yerevan, about 30 % of the population is exposed to noise exceeding 65 dB (A).
На протяжении всей нашей жизни мы подвергаемся воздействию множества разнообразных компонентов пищевых продуктов. Throughout our lives, we are exposed to a complex mixture of food compounds.
Ни один игрок, кроме последнего в цепочке секьюритизации, не подвергается конечному кредитному риску; No player but the last in the securitization chain was exposed to the ultimate credit risk;
Это создает риск для инвесторов, поскольку «Пепперстоун Файненшиал» подвергается риску со стороны контрагента. This creates an element of risk to investors as Pepperstone Financial is exposed to this counterparty.
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, 92% населения мира уже подвергается воздействию опасного загрязнения воздуха. Already, the World Health Organization estimates that 92% of the world’s population is exposed to dangerous air pollution.
Конечно же, любое традиционное общество, выбранное для изучения антропологами, все же подвергалось внешним воздействиям. Of course, any traditional society that anthropologists choose to study has still been exposed to outside influences.
Испытываемый образец подвергается воздействию воздуха при температуре, равной максимальной рабочей температуре, в течение 168 часов. The test piece has to be exposed to air at a temperature equal to the maximum operating temperature for 168 hours.
Дафнии подвергаются в течение 48 часов воздействию испытываемого вещества, добавляемого в воду в различных концентрациях. The daphnia are exposed for 48 hours to the test substance added to the water in varying concentrations.
Эти различия в значительной степени можно объяснить тем, что мужчины подвергаются большему риску, чем женщины. These disparities can be explained largely by the fact that men are exposed to more risks than women.
Сменное рулевое колесо (за исключением модуля подушки безопасности) подвергается воздействию следующей температуры в рамках одного цикла: The replacement steering wheel (except the airbag module) is exposed to the following temperature carried out in one circle:
Комитет обеспокоен тем, что дети, подвергающиеся насилию в семье, не всегда получают достаточный уход и помощь. The Committee is concerned that children who are exposed to violence within the family do not always receive sufficient care and assistance.
Согласно оценкам, около 30 % населения ЕС-15 подвергается воздействию шума от дорожного движения, уровень которого превышает 55 Дб. It is estimated that approximately 30 per cent of the EU-15 population is exposed to levels of road traffic noise of more than 55 dB.
Понимает ли он опасности, которым подвергается при обсуждении в Интернете ситуаций, которыми наверняка не поделился бы вне Интернета? Do they understand the dangers they are exposed to by airing information over the Internet which they probably would not share offline?
Другие же подвергаются рискам, связанным с концентрацией в одном секторе бизнеса, товаров и/или в одной географической области. Others are exposed to risks stemming from concentration in a single business sector, commodity, and/or geographic area.
На соответствующем этапе серии испытаний каждый из отмеченных участков подвергается воздействию одного из пяти растворов в течение 30 минут. At the appropriate stage in test sequence each marked area is to be exposed to one of five solutions for 30 minutes.
Ни один игрок, кроме последнего в цепочке секьюритизации, не подвергается конечному кредитному риску; остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные. No player but the last in the securitization chain was exposed to the ultimate credit risk; the rest simply raked in high fees and commissions.
У ее родственников не было случаев болезней крови, ее анализ крови в порядке, и она не подвергалась действию химических токсинов. She doesn't have a history of blood diseases in her family, her blood count's normal, and she hasn't been exposed to chemical toxins.
Отчет Goddard Consulting, в котором рассматривался Вестминстерский дворец, демонстрирует, как люди, даже в самом центре правительства, могли подвергаться воздействию неосознанно. A report from Goddard Consulting, which looked at the Palace of Westminster, shows how people, even in the heart of government, might have been exposed unawares.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !