Exemples d'utilisation de "подпишет" en russe

<>
Трамп сказал, что подпишет законопроект. Trump said he will sign the new sanctions bill into law.
Принц Мишари подпишет отчет об инспекции. Prince Mishari signed off on the inspection report.
Удачи, но никто это не подпишет. Good luck getting anyone to sign up.
Если он подпишет документ, что не будет оспаривать конфискацию. That he signs an agreement not to challenge the attainder.
После того, как он подпишет, вы привезёте мальчиков и пулю. When he signs off, you come to my office with the boys and bullet.
Я передам бумаги о рабстве леди Лав, и она их подпишет. I will draft the bondage letters to Lady Love, and she will sign them.
Индия говорит, что подпишет договор с США только в случае изменения механизмов разрешения споров. India says that it will sign an investment agreement with the US only if the dispute-resolution mechanism is changed.
Значит, он думал, что подпишет что-то на долгий срок, а закончилось коротким сроком. So he thought he was signing up for something long-term And ended up with something short-term.
Как только он подпишет бумаги, останется только позвонить генеральному прокурору, и всё будет сделано. Once he signs off, it should only take a call to the Attorney General to get it done.
Эта организация, сказал он, подпишет с ООН-Хабитат меморандум о договоренности, предусматривающий конкретные совместные мероприятия. Green Cross International, he said, was to sign a memorandum of understanding with UN-Habitat calling for specific joint actions.
Вы можете предоставить их агенту, помогающему управлять вашим приложением, если он подпишет соглашение о неразглашении. You can share them with an agent acting to operate your app if they sign a confidentiality agreement.
Президент Барак Обама выразил определенные опасения по поводу данного закона, однако скорее всего он его подпишет. President Barack Obama expressed some concerns about the bill, but is expected to sign it.
Ожидается, что российское правительство подпишет контракт сроком на три года о строительстве «Арматы» по фиксированной цене. Nonetheless, the Russian government is expected to sign a three-year deal to build the Armata at a set price.
Помимо тех покупателей, которые уже дали свое согласие, Россия, как ожидается, подпишет новые контракты в ближайшем будущем. In addition to the customers that has already signed on, the Russians expect to sign more deals in the near future.
— Президент весьма ясно дал понять, что он в ближайшее время подпишет подготовленный сенатом закон об усилении санкций». “The president made very clear that very soon he will sign the sanctions from the Congress of the United States to reinforce that.
Россия надеется, что чикагская корпорация Boeing подпишет соглашение о продаже самолетов Boeing-737 "Российским технологиям", заявил Приходько. Russia expects Chicago-based Boeing to sign an agreement to sell its 737 aircraft to Russian Technologies, Prikhodko said.
Если Клиент не выполнит изложенные здесь условия и не подпишет соглашение об урегулировании, Компания подаст иск против Клиента. Failure of the Client to any of the provisions contained herein, or signing the settlement agreement will result in a legal filing from the Company against the Client.
Как забавно, человека ослепили, прижгли электрошокером, избили резиновыми пенисами, подвесили сушиться, как бельё, конечно, он всё, что хочешь, подпишет. Oh, funny thing, when a man's blindfolded, electroshocked, beaten with sex toys, and hung like dry cleaning, he tends to sign just about anything.
Отложенные бонусы предоставленные за участие в акциях или поощрениях будут списаны со счета если Клиент не подпишет соглашение об урегулировании. Bonuses pending through promotions and/or incentives will be debited if the Client fails to sign the agreed settlement agreement.
Я могу лишь надеяться на чудо, что ее лидер Джозеф Кони все-таки подпишет мирную договоренность, которую он отверг прошлым летом. I can only hope against hope that their leader, Joseph Kony, will still somehow come to sign the peace accord that he abandoned last summer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !