Exemples d'utilisation de "позиции силы" en russe avec la traduction "position of strength"
Власти США должны вести переговоры с позиции силы.
America’s leaders must negotiate from a position of strength.
Другими словами, здесь тоже Трамп работает с позиции силы.
In other words, here, too, Trump is working from a position of strength.
уйти из Афганистана с позиции силы и при минимальном политическом сближении с Пакистаном;
withdraw from Afghanistan from a position of strength and on the basis of minimal political convergence with Pakistan;
Будучи премьер-министром, она в конечном счете может пересмотреть свою сделку с Мушаррафом с позиции силы.
As prime minister, she could eventually revisit her deal with Musharraf from a position of strength.
Наращивание военного контингента, которое продолжалось до 2010 года, было направлено не на разгром Талибана в военном отношении, а на заключение политической сделки с врагом с позиции силы.
A troop surge that lasted up to 2010 was designed not to rout the Taliban militarily, but to strike a political deal with the enemy from a position of strength.
Разумеется, Трамп, самопровозглашённый мастер искусства сделок, возможно, является жёстким лишь на словах. Он хочет дать понять Китаю и миру, что США теперь намерены действовать с позиции силы на внешнеторговой арене.
Of course, Trump, a self-proclaimed master dealmaker, may simply be talking tough, in order to put China and the world on notice that the US is now prepared to operate from a position of strength in the foreign-trade arena.
И это в значительной степени является результатом неудачной стратегии Обамы, ввод двух военных контингентов которого был направлен не на военный разгром Талибана, а на заключение с ним политической сделки с позиции силы.
And that is largely the result of Obama's botched strategy, whose twin troop surges were designed not to rout the Taliban militarily, but to strike a political deal with them from a position of strength.
Для того чтобы переходное федеральное правительство могло на устойчивой основе предпринимать усилия в целях примирения и устанавливать свою власть на местах, ему необходима поддержка международного сообщества, которая позволит ему продвигать вперед нынешние политические переговоры и процесс примирения с позиции силы.
For the Transitional Federal Government to be able to sustain its reconciliation efforts and extend its authority on the ground, it needs support from the international community that allows it to carry forward its ongoing political negotiations and reconciliation efforts from a position of strength.
Валюты, которые были в выигрыше от этого «сжатия» (AUD, NZD, EUR, и GBP), вообще-то, не действовали с позиции силы, принимая во внимание, что их центральные банки занимают либо «голубиную», либо нейтральную позицию, поэтому «сжатие» может завершиться одним мощным ударом NFP.
Currencies that have been benefiting from this squeeze (AUD, NZD, EUR, and GBP) aren’t really dealing from a position of strength considering their central banks are either dovish or neutral, so the squeeze could end with one strong blow from NFP.
Сегодня Израиль использует метод устрашения, но теперь ему надо взять на вооружение политические и дипломатические подходы с позиции силы и предложить всестороннее развитие мирных отношений всем странам, готовым признать Израиль не только на словах, но и на деле, и выступающим за полное прекращение насилия.
Currently, Israel emphasizes massive deterrence, but it would be well advised to utilize the political and diplomatic possibilities presented by this war and take the initiative from a position of strength to offer a comprehensive peace to all those who are ready to recognize its existence and permanently renounce violence, not just in word, but also in deed.
После вступления в должность президент Обама поставил четыре задачи на Ближнем Востоке: стабилизировать ситуацию в Ираке, прежде чем уйти из него; уйти из Афганистана с позиции силы и при минимальном политическом сближении с Пакистаном; достигнуть большого прорыва в мирном процессе на Ближнем Востоке, оказав давление на премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху в отношении замораживания строительства поселений; а также начать диалог с Ираном о будущем его ядерной программы.
Upon taking office, Obama set four objectives in the Middle East: stabilize Iraq before leaving it; withdraw from Afghanistan from a position of strength and on the basis of minimal political convergence with Pakistan; achieve a major breakthrough in the Middle East peace process by pushing Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu to freeze settlements; and open a dialogue with Iran on the future of its nuclear program.
Только тогда члены различных племен смогут взаимодействовать друг с другом на общем пространстве с позиций силы и уважения.
Only then can members of different tribes interact with each other in a common space-and from a position of strength and respect.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité