Exemples d'utilisation de "показать свои лица" en russe

<>
Людей, которые хотели показать свои лица, было намного больше, чем я ожидала. And a lot more people wanted to show their faces than I had anticipated.
Видео посмотрели почти 85 000 человек, и тогда они стали слать нам письма со всей страны, прося нас приехать к ним в город и помочь им показать свои лица. Almost 85,000 people watched that video, and then they started emailing us from all over the country, asking us to come to their towns and help them to show their faces.
Им придется скрывать свои лица паранджой, иначе они будут наказаны согласно исламу. They will have to hide themselves in hijab, otherwise they will be punished according to Islam.
Зачем это нужно, если мы не можем показать свои истинные чувства? Why use manipulation if we can't discover one's true feelings?
Может быть нежелательно, чтобы люди, которые выполняют государственные функции - например, судьи, учителя или полицейские - закрывали свои лица. It may be undesirable to have people who carry out public functions - judges, teachers, or policewomen, for example - cover up their faces.
Но хотя Германия и хочет показать свои лидерские качества, она нуждается в европейских партнёрах, которые готовы к активному сотрудничеству и компромиссам. But while Germany wants to show leadership, it needs European partners who are willing to engage and compromise.
Иммигранткам, которые покрывают свои лица, было отказано по этой причине во французском гражданстве. Immigrants who cover their faces have been refused French citizenship for that reason.
Сегодня я пришел сюда, чтобы показать свои фотографии племени Лакота. I'm here today to show my photographs of the Lakota.
Когда они раскрашивают свои лица синей краской, это больше, чем просто украшение. When they paint their faces in the blue woad, it is more than just a decoration.
Он не хотел плакать у меня на глазах. Однако, он понимал, что не сможет удержаться от слез по дороге в город, и лучше будет выплакаться при мне, чем позволить себе показать свои чувства и эмоции женщинам. He didn't want cry in front of me, but he knew he wasn't going to make it back to the city, and it was better me than to allow himself to express these feelings and emotions in front of the women.
Теперь иранцы, те самые которые в первой кампании стеснялись и посылали снимки половины лица или ног, посылали свои лица и говорили: Now people from Iran, the same ones who were shy at the first campaign and just sent, you know, their foot and half their faces, now they're sending their faces, and they're saying, "Okay, no problem, we're into it.
Конечно, они не так хорошо дают взятки, как многие их международные конкуренты, но им не позволили показать свои сильные стороны, потому что мир поглощен огромной коррупцией. They are not as good at bribing as many of their international competitors are, but they were not allowed to show their strengths, because the world was eaten up by grand corruption.
Как вы видите, они все ещё стесняются показывать свои лица, но они хотят рассказать другим. So you can see they are still shy, they don't want to show their faces, but they want to spread the message.
Я хочу показать свои часы". I want to show you my watch."
Я хотел показать вам, что ученые, используя свои методы "извне", "от третьего лица", могут рассказать вам о вашем собственном сознании то, что вы и представить никогда не могли. И что вы, на самом деле, не имеете такой власти над вашим собственным сознанием, как вам кажется. What I wanted to show you is that scientists, using their from-the-outside, third-person methods, can tell you things about your own consciousness that you would never dream of, and that, in fact, you're not the authority on your own consciousness that you think you are.
Я хочу показать вам свои работы, чтобы вы знали, что я делаю и почему я здесь. I want to show you my work so you know what I am doing and why I am here.
Продемонстрировать свои грустные лица, сделать так, чтобы ты выглядел как самый настоящий страшный черный человек. To parade their sad faces and make you look like the very definition of the fearsome black man.
С этой целью положения пункта 4 (a) статьи 326 Органического закона о финансовой системе требуют, чтобы Банковское управление, при наличии достоверных доказательств, инспектировало учреждения или места, где осуществляют свои операции лица, которые, возможно, вовлечены в неформальную или незаконную банковскую деятельность, и принимало эффективные меры в целях сохранения доверия общественности к финансовой системе Колумбии. To this end, pursuant to article 326, paragraph 4 (a), of EOSF the Superintendence of Banks must, when there is credible evidence, undertake inspection visits to offices or locations where individuals are operating who may be involved in informal or illegal banking activity and to adopt effective measures with a view to preserving public confidence in the Colombian financial system.
Запертые вместе в течение нескольких часов, так она хочет показать тебе все свои сомнения по поводу вашего совместного будущего. Locked together for hours, that way she can confront you with any lingering doubts she may have about your future together.
Я рассчитала свои пропорции лица и они на 94% симметричны. I've calculated my facial proportions and I am 94% symmetrical.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !