Exemples d'utilisation de "покорил" en russe

<>
Покорил ли немецкий футбол Европу? Has German soccer conquered Europe?
Ты покорил сегодня мир, мой мистер Уолкер? Did you conquer the world today, my Mr. Walker?
Я покорил Британию, и доказательством тому служат 100 тысяч стеблей папируса! But I did conquer Britain, and I have a hundred thousand papyrus canes to prove it!
Уроженец Уичито-Фолс — не первый «техасец, который покорил Россию» и получил такой орден. The Wichita Falls native isn't even the first “Texan who conquered Russia” to earn one.
Он мечтает покорить весь цивилизованный мир. His desire is to conquer the civilized world.
«Лучшее из лучшего, — писал он, — покорить чужую армию, не сражаясь». “The supreme art of war,” he wrote, “is to subdue the enemy without fighting.”
Наши "союзники" покорили нас без единого выстрела. Our "allies" have conquered us without firing a single shot.
Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы. Look, invade, subdue them, take their resources.
В молодости я думал покорить мир истиной. I thought when I was a young man that I would conquer the world, with truth.
Кроме того, руководство Ирана, кажется, считает, что страна слишком велика и сильна, чтобы ее можно было покорить посредством санкций или ударов с воздуха. Moreover, Iran's leaders seem to assume that the country is too big and too strong to be subdued by sanctions or air strikes.
Слон пошел впереди армии, и она покорила Синд. With the elephant leading the way, the army conquered Sindh.
Мы вверяем ее тело земле, земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, с четкой и уверенной надеждой на ее воскрешение в вечной жизни, согласно могучей силе, способной покорить Собою все. We commit her body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, with a clear and certain hope of resurrection into the eternal life, according to the mighty working, whereby he is able to subdue all things unto himself.
Только воистину сплоченный коллектив способен покорить Нанга Парбат. Only a truly united team able to conquer Nanga Parbat.
Могущественные афиняне заявили незадачливым мелосцам, которых они решили покорить: «Вы, как и мы, знаете, что право в нашем мире — это лишь вопрос между равными по силе. Сильные делают то, что могут, а слабые страдают так, как должны». As the mighty Athenians said to the hapless Melians whom they intended to subdue, “You know as well as we do that right, as the world goes, is only in question between equals in power, while the strong do what they can and the weak suffer what they must.”
Они уже покорили Сибирь и вышли к Тихому океану. They had already conquered Siberia, and reached the Pacific.
Мы свято чтим тех, кому удалось покорить эту вершину. We hold sacred those who managed to conquer this mountain.
В это верили римляне, покорившие мир и считавшие себя богами. So did the Romans, who conquered the world and believed they were gods.
В середине XIX века она покорила слабые государства Средней Азии. In the mid-nineteenth century, it conquered the weak states of Central Asia.
Зачем ваши предки пересекли Узкое море и покорили Семь Королевств? Why did your ancestors cross the Narrow Sea and conquer the Seven Kingdoms?
Либо мы покорим мир, либо ты убьёшь меня сегодня, этим. Either we conquer the world, or you kill me tonight with this.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !