Exemples d'utilisation de "политиках" en russe

<>
О политиках командировок и расходов About travel and expense policies
Писательница Джоан Дидион может быть ближе всех к описанию пути, основываясь на политиках Трампа и Качиньского. The novelist Joan Didion may come closest to charting a path through the politics of Trump and Kaczyński.
Но Европа не испытывает недостатка в политиках. But Europe has no shortage of politicians.
Узнайте больше о политиках хранения. Learn more about retention policies.
Однако мы должны внимательно изучить возможность более тесного участия в каждой стране Европейского парламента в национальных политиках. But we need to look country-by-country at what else we can do to tie Europe's own parliament into national politics.
Разочарование в политике и политиках также является существенным компонентом нашей мечты о судьбоносных лидерах. Disillusion with politics and politicians also is a key element of our yearning for providential leaders.
О закупочных политиках [AX 2012] About purchasing policies [AX 2012]
Тем не менее, конвергенция может быть под рукой, благодаря разработкам в греческих, испанских и британских политиках, а также просто течению времени. Yet a convergence may be at hand, owing to developments in Greek, Spanish, and British politics, as well as to the simple passage of time.
По сути, мы начали работу над проектом потому, что мы устали слышать жалобы о наших политиках. And basically, we started this because we were tired of complaining about our politicians.
Типы конфиденциальной информации в политиках DLP Sensitive information types in DLP policies
На японских политиках, судя по всему, сказываются последствия двух десятилетий низких темпов экономического роста, которые привели к финансовым проблемам и более интроспективному отношению среди молодых людей. Japanese politics, it seems, is showing signs of two decades of low economic growth, which has led to fiscal problems and a more inward-looking attitude among younger people.
Когда вы начинаете думать о политиках, вы должны понять, что это странные создания [Надпись: "Политикус Североамерикус"] So, when you start to think about politicians, you've got to realize these are strange creatures.
В пользовательских политиках регулирования доступны следующие области: The scopes that are available in custom throttling policies are:
В России о политиках, которые становятся слишком заносчивыми и высокомерными, говорят, что они «бронзовеют» как статуи. In Russian, one says of a politician who has grown arrogant and remote that he has become “bronzed,” like a statue.
О политиках командировок и расходов [AX 2012] About travel and expense policies [AX 2012]
По мнению авторитетных лиц (скажем, представителей аппарата заместителя министра финансов США Джона Тейлора) вина за экономический крах Аргентины лежит на ее политиках. The establishment view-say, in US Treasury Undersecretary John Taylor's office-is that Argentina's collapse is the fault of its politicians.
Подробнее об этих компаниях и их политиках конфиденциальности. Learn more about these companies and their privacy policies.
Американское руководство десятилетиями вмешивается во внутренние дела других стран, но слишком часто у него весьма ограниченное представление о местной политике и политиках. U.S. officials have meddled in other nations for decades, but too often have had only a limited understanding of local politics and politicians.
Дополнительные сведения см. в разделе О закупочных политиках. For more information, see About purchasing policies.
В любом случае будет нужда в политиках и дипломатах для того, чтобы совместными усилиями привести к согласию стороны с самыми различными интересами. In each case, politicians and diplomats will be needed to bridge divergent interests in a cooperative manner.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !