Ejemplos del uso de "понимал" en ruso

<>
Однако свою систему Путин понимал. But Putin understood his own system.
Он понимал, что не претендует на роль преемника. He realized that he wasn't a potential successor.
Хотя и понимал, что надолго здесь не задержится. You just knew he wasn't gonna get so much as a scratch here.
Твой отец не понимал, зачем это нужно. Your father didn't really see the point.
Я не представляю какая разница в том делать это или нет, но казалось, что он понимал в чем она состоит. и я не собирался проверять гипотезу о том, что это не так. I have no idea whether it makes any difference, but he seemed to make sense, and I wasn't going to test the hypothesis that he'd be wrong.
Как ты не понимал, что пропажа тут же обнаружится? How could you not have realised they'd discover the loss at once?
Возможно, они действуют согласно старой русской традиции, которую хорошо понимал великий британский философ сэр Карл Поппер (Karl Popper), который однажды рассказал мне, что такие политики, как Горбачев, заводятся от пламенности своих же речей, много говорят, возбуждают себя вербальным экстремизмом и вскоре начинают представлять, что вся страна крутится так, чтобы совпасть с их видением, будто страна и политик существуют в разных реальностях. Or perhaps they act in accordance with an old Russian tradition understood well by the great British philosopher Sir Karl Popper, who once suggested to me that politicians such as Gorbachev talk a lot, excite themselves with verbal radicalism, drown themselves in the streams of their speech and soon imagine that the entire country evolves as they speak to match their vision, as if the politician and the country exist in different realities.
Но Эйнштейн понимал, что есть нечто за рамками всей этой истории, ведь даже сам Ньютон писал, что хоть он и знает, как рассчитывать действие силы притяжения, при этом он не понимает, как она работает на самом деле. But Einstein realized that Newton had left something out of the story, because even Newton had written that although he understood how to calculate the effect of gravity, he'd been unable to figure out how it really works.
Идея «нового курса» (new deal) была сформулирована во время его первой избирательной кампании на пост президента в 1932 году, хотя тогда он еще смутно понимал, что значит этот термин. The idea of a “new deal” was conceived during his first presidential election campaign in 1932, though at the time he was still very vague about what the term stood for.
Этого я никогда не понимал I could never understand this
Я просто не понимал, бывают ли среди амишей холостяки. I just didn't realize there was Amish bachelors.
Знаешь, никогда не понимал всех этих хипстерских заморочек. You know, I just don't get the whole hipster thing.
Смотря видео в своей комнате, я поначалу не понимал. Watching the video in my room, I could see me not understanding at the beginning of it.
И Фейнман тоже понимал это. And Feynman also understood this.
Ничего себе, я никогда не понимал, как значимы для нас идиомы. Wow, I never realized how much we rely idioms.
Но я понимал, что индивидуальная настройка каждого подлокотника - это нереальная задача. But I felt it was too much to ask to have to adjust each individual armrest in order to get it where you wanted.
Я и сам никогда не понимал, в чём смысл похорон. I've never seen the point of funerals myself.
Но я понимал одну вещь: But I understood one thing:
Но Спарки не понимал, что полюбив Хелен, я не перестал любить его. What Sparky didn't realize was, even though I loved Helen, I still loved him, too.
Однако он понимал, что от Хилберта он этих сведений не получит. But he wasn’t going to get it from Hilbert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.