Exemples d'utilisation de "попытки" en russe avec la traduction "effort"

<>
Неубедительные попытки охраны морской фауны Fishy Conservation Efforts
Данные попытки с треском провалились. These efforts have failed miserably.
Тогда фермеры оставили попытки искоренить моль. So farmers abandoned their efforts to eliminate the moth.
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения. New infections continue to outpace treatment efforts.
Пока многие попытки России оказались безуспешными. Ultimately, many of the Russian efforts have been unsuccessful.
Были также осуществлены попытки регуляции аналитических отчетов. There have even been efforts to regulate analysts' reports.
Сейчас предпринимаются попытки для решения этой проблемы. Efforts are being made to resolve this problem.
Конечно, попытки понять суть нынешнего замедления предпринимались. To be sure, there have been efforts to grasp the current slowdown.
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными. Efforts to "pressure" the Chinese appear similarly futile.
Однако они не блокировали попытки западных держав вмешаться. But they did not block Western efforts to intervene.
Они были свидетелями того, как провалились предыдущие попытки. They have seen too many previous efforts fail.
Нас уверяли, что будут предприняты новые попытки наладить отношения. A new effort, we were assured, would be undertaken to improve relations.
Эти попытки отверг Президент Олусегун Обасанджо и руководство ННКН. This effort was brushed aside by President Olusegun Obasanjo and NNPC officials.
После всего, ты оставил вечные попытки спасти душу Ника. After all, you've abandoned your eternal effort To save nik's soul.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик. And now that effort has led Europe to its latest impasse.
Попытки смягчить последствия изменения климата требуют постоянной глобальной координации. Efforts to mitigate the effects of climate change will require consistent global coordination.
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов. Europe has made some modest efforts to regain university competitiveness.
Также предпринимаются попытки радикальным образом изменить систему высшего образования. There are efforts, stronger in some places than in others, to radically alter the operations of higher education.
Взять, к примеру, попытки стимулирования инвестиций в реальном секторе. Consider efforts to promote investment in the real sector.
Сотрудники разведки называют попытки отвлечь внимание «отклонением» или «дезориентацией». Intelligence officers describe efforts to shift attention as “deflection,” or “misdirection.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !