Exemples d'utilisation de "последующей" en russe

<>
последующей деятельности, включая организацию семинаров и поддержку в разработке законопроекта (в сотрудничестве с МООНСИ в Ираке); Follow-up activities, including organization of seminars and support regarding draft legislation (with UNAMI in Iraq);
Изготовитель представляет систему последующей обработки в насыщенном состоянии в целях обеспечения процесса рекуперации в ходе испытания ВСПЦ. The manufacturer shall provide an after-treatment system that has been loaded in order to achieve regeneration during a WHTC test.
Система будет отмечать Международный год сближения культур, для которого ЮНЕСКО готовит план действий и который может послужить стимулом для механизмов последующей деятельности. The system will celebrate the International Year on the Rapprochement of Cultures, for which UNESCO is preparing a plan of action which could inspire follow-up mechanisms.
Изготовитель предоставляет систему последующей обработки в снаряженном состоянии в целях обеспечения процесса регенерации в ходе испытания ETC. The manufacturer shall provide an aftertreatment system that has been loaded in order to achieve regeneration during an ETC test.
Использование таких компьютеров позволяет счетчикам поддерживать постоянную связь с центральной базой данных; оно позволяет повысить качество данных, свести к минимуму ошибки ввода и ускорить передачу данных для последующей обработки. Using of such computers enables price collectors constant communication with the central data base; it enhances data quality, input errors are minimal and data delivery for further processing is faster.
Г-жа СВЕОСС просит дать разъяснения в отношении номеров документов, используемых для идентификации ответов, представленных государствами-участниками, и по поводу масштабов участия УВКПЧ в представлении последующей информации или в поощрении государств-участников представлять такую информацию. Ms. SVEAASS sought clarification regarding the document numbers used to identify replies submitted by State parties and the extent to which OHCHR was involved in providing, or encouraging State parties to provide, follow-up information.
Созданные на Встрече на высшем уровне стратегические альянсы и широкие партнерства играют сейчас роль движущей силы в осуществляемой последующей деятельности. The strategic alliances and broad-based partnerships that were developed at the Summit are now driving the on-going follow-up activities.
Изготовитель предоставляет систему последующей обработки в снаряженном состоянии в целях обеспечения процесса регенерации в ходе испытания ВСПЦ. The manufacturer shall provide an after-treatment system that has been loaded in order to achieve regeneration during a WHTC test.
Механизмы последующей деятельности отдельных конференций и процессы, инициированные различными функциональными комиссиями, продолжают вносить свой вклад в реализацию различных элементов повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. The individual conference follow-up mechanisms and processes undertaken by various functional commissions continue to contribute to different elements of the United Nations development agenda.
В случае систем последующей обработки с периодической регенерацией процесс регенерации не должен происходить на этапе прогрева двигателя. In case of periodic regeneration aftertreatment, the regeneration shall not occur during the warm-up of the engine.
Приобретающие все более международный характер процессы производства требуют свежего взгляда на международную торговлю и субподряд, и в дополнение к ТУЗФ и ПИИ существует потребность в большем объеме более качественных данных о реэкспорте, трансграничном перемещении товаров для последующей обработки и продажи. Increasingly international production processes necessitate a fresh look at international trading and contracting and, besides FATS and FDI, require more and better data on re- exports, goods crossing borders for further processing and merchanting.
В ходе осуществления своей программы работы ПППНС заверила Группу в том, что она учтет рекомендации в отношении последующей деятельности, сформулированные участниками региональных учебных практикумов. In implementing its work programme, the NCSP assured the group that it will take into account the recommendations for follow-up activities provided by the participants at the regional hands-on training workshops.
Завод-изготовитель представляет систему последующей обработки в насыщенном состоянии в целях обеспечения процесса рекуперации в ходе испытания ВСПЦ. The manufacturer shall provide an after-treatment system that has been loaded in order to achieve regeneration during a WHTC test.
Региональный механизм последующей деятельности функционирует на основе принципов внедрения передовой практики, взаимодополняемости, взаимодействия и коллегиальной ответственности государств-членов и предполагает сотрудничество с Африканским союзом, Организацией Объединенных Наций и другими партнерами. The Regional Follow-up Mechanism is based upon the principles of best practice, complementarity, linkages and collegial ownership by the Member States, in cooperation with the African Union and the United Nations and other partners.
В ходе холостых испытаний и в процессе снятия данных для построения карты характеристик двигателя контейнер с устройством последующей обработки может быть демонтирован и заменен эквивалентным контейнером с неактивным носителем катализатора. The aftertreatment container may be removed during dummy tests and during engine mapping, and replaced with an equivalent container having an inactive catalyst support.
Определение продукта: включение целых (с косточками) сушеных персиков; разъяснение того, что включается в охват стандарта (сушеные персики для непосредственного потребления и сушеные персики для включения в смеси без последующей обработки) и что из него исключается (сушеные персики, предназначенные для промышленной переработки и использования в пищевой промышленности). Definition of Produce: Inclusion of whole (pitted) dried peaches; clarification of what is included in the standard (dried peaches for direct consumption and those to be included in mixtures without any further processing) and what is excluded (dried peaches intended for industrial processing and use in the food industry).
Участники отметили потребность в выделении дополнительных ресурсов для последующей деятельности, особенно для рабочих совещаний, встреч и страновых поездок, и необходимость шире привлекать членов договорных органов к этой работе. Participants highlighted the need for allocation of additional resources to follow-up activities, especially for workshops, meetings and country visits and that treaty body members be more involved in those activities.
" периодическая рекуперация " означает процесс рекуперации системы последующей обработки выхлопных газов, который происходит периодически, как правило, менее через чем 100 часов обычной работы двигателя. " periodic regeneration " means the regeneration process of an exhaust after-treatment system that occurs periodically in typically less than 100 hours of normal engine operation.
Выработка межсекторальных стратегий всеобъемлющего решения общих для конференций Организации Объединенных Наций вопросов и объединение усилий различных механизмов последующей деятельности на согласованной основе по-прежнему являются ключевыми проблемами функционирования межправительственного механизма, в частности Совета. Formulating cross-sectoral strategies to comprehensively address issues that are common to the United Nations conferences, and bringing the different follow-up mechanisms together in a coherent manner, remain key challenges for intergovernmental machinery, particularly the Council.
Дымомер и пробоотборники, если таковые используются, устанавливаются на выходе глушителя системы выпуска или любого устройства последующей обработки отработавших газов, если таковое имеется, в соответствии с общими инструкциями по установке, разработанными изготовителем данной аппаратуры. The opacimeter and sample probes, if applicable, shall be installed after the exhaust silencer or any aftertreatment device, if fitted, according to the general installation procedures specified by the instrument manufacturer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !