Exemples d'utilisation de "посредственностями" en russe

<>
Traductions: tous8 mediocrity8
Он заполнил свою партию посредственностями, выбирает себе в основном плохих советчиков и не прислушивается к советам редких хороших советчиков. He crams his party with mediocrities, selects mostly bad advisers, and does not listen to the rare good ones.
Ни одна стратегия не будет работать, если она реализуется посредственностями, которые, в политической комедии, как бесчестно, так и тщетно, порываются в телевизионные студии, чтобы заявить “положа руку на сердце”, что они слышали избирателей “громко и ясно”. No strategy will work if it is implemented by mediocrities who, in a political comedy as dishonorable as it is vain, rush to the television studios to declare, hand over heart, that they have heard the voters “loud and clear.”
Однако в итоге остаётся посредственность. But what they assure in its place is mediocrity.
Это не стремление к посредственности, просто буква S писалась по-другому, похоже на F. It's not that strove for mediocrity, it's just that the S used to be written differently, kind of like an F.
И хотя Ху едва ли может скрыть свою посредственность, бюрократам нет до этого дела. And, although Hu can barely hide his mediocrity, the bureaucrats are unconcerned.
В противоположность этому, существующий в Европе централизованный и бюрократизированный контроль над университетами производит только посредственности. By contrast, Europe's centralization and bureaucratization control over universities produces only mediocrity.
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения". Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression."
По словам Мариана Пилки (Marian Pilka), бывшего члена Парламента от Партии «Закон и справедливость», милитаризация «нового человека» несет в себе характерные черты, необходимые для укрепления международной позиции страны, а также для создания «новой формы польскости», способной преодолеть «посткоммунистическую посредственность». In the words of former MP of the ruling Law and Justice party Marian Piłka – the militarised “New Man” has character traits which are needed to advance the country’s international standing as well as forge a “new form of Polishness” capable of overcoming “post-communist mediocrity”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !