Beispiele für die Verwendung von "постоянный секретариат" im Russischen
наличие на месте подготовленного персонала для возможного найма на работу в постоянный секретариат с учетом знания языков и других навыков;
Local availability of trained personnel for possible employment in the permanent secretariat, taking account of language and other skills;
Это поможет завершить цикл общенациональных консультаций с заинтересованными сторонами, которые начались в 2006 году, создать группу по коммуникации для разработки и реализации стратегии работы с общественностью, а также сформировать постоянный секретариат.
This will help to complete the cycle of nationwide consultations with stakeholders that started in 2006, to set up a communication unit to design and implement an outreach strategy, and to establish a permanent secretariat.
Италия и Швейцария имеют честь представить следующую дополнительную информацию о своем предложении разместить постоянный секретариат Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле (секретариат ПОС) в Женеве и Риме.
Italy and Switzerland have the honour to submit the following additional information on their offer to host the Permanent Secretariat of the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade (PIC Secretariat) in Geneva and Rome.
На региональном уровне большинством парламентов 17 автономных областей Испании были созданы группы в составе представителей всех партий, деятельность которых координирует постоянный секретариат, известный как организация «Мир для сахарского народа», занимающаяся в настоящее время организацией конференции по вопросу о Западной Сахаре, которая пройдет в ноябре.
At the regional level, most of the parliaments of the 17 Autonomous Communities of Spain had set up all-party groups coordinated by a permanent secretariat known as Paz para el pueblo saharaui, which was currently organizing a conference to be held in November on the question of Western Sahara.
Постоянный секретариат по экономическим и социальным реформам с 29 по 31 мая при поддержке Всемирного банка и Организации Объединенных Наций провел семинар, в ходе которого было согласовано, что документ о стратегии сокращения масштабов нищеты должен включать следующие первоочередные задачи: безопасность, отправление правосудия, права человека, земельные проблемы, благое правление и равноправный доступ к ресурсам для населения.
The Permanent Secretariat for Economic and Social Reforms, with support from the World Bank and the United Nations, organized a workshop from 29 to 31 May, at which it was agreed that the Poverty Reduction Strategy Paper should include the following priority issues: security, justice, human rights, land issues, good governance and equitable access to resources by the population.
наличие местного транспорта и его близость к служебным помещениям, находящимся в распоряжении постоянного секретариата;
Local transport facilities and their proximity to the office facilities at the disposal of the permanent secretariat;
наличие на месте подготовленного персонала для возможной занятости в постоянном секретариате с учетом знания языков и других навыков;
Local availability of trained personnel for possible employment in the permanent secretariat, taking account of language and other skills;
Следует подчеркнуть, что 28 марта 2003 года правительство приняло постановление о создании постоянного секретариата с целью переработки различных гаитянских кодексов.
On 28 March 2003, the Government issued an order creating a permanent Secretariat to overhaul Haiti's various legal codes.
наличие подходящего жилья, включая информацию о ценах и доле несданных квартир, и его близость к служебным помещениям, находящимся в распоряжении постоянного секретариата;
Availability of suitable housing, including information on housing prices and vacancy rate and the proximity of this housing to the office facilities at the disposal of the permanent secretariat;
Помощь Италии будет сосредоточена на научной базе Карпатской конвенции и на подготовительной работе по обсуждению вопроса и принятию решения относительно постоянного секретариата в Карпатском регионе.
Italy's support would focus on the scientific pillar of the Carpathian Convention, and the preparatory work for the discussion and decisions on the permanent secretariat in the Carpathian region.
Государствам — участникам Конвенции о биологическом и токсинном оружии следует создать постоянный секретариат для решения организационных и административных вопросов, связанных с Договором, таких, как проведение конференций по рассмотрению действия Договора и совещаний экспертов.
States parties to the Biological and Toxin Weapons Convention should establish a standing secretariat to handle organizational and administrative matters related to the Treaty, such as review conferences and expert meetings.
В 2001 году Постоянный комитет просил секретариат Фонда подготовить всеобъемлющий, ориентированный на принятие мер документ, охватывающий все возможные пути использования Чрезвычайного фонда, специальных положений о восстановлении пенсионных прав и любых других мер по исправлению положения, которые можно было бы счесть полезными для бывших участников.
The Standing Committee in 2001 requested that the Fund secretariat prepare a comprehensive, action-oriented paper covering all possible avenues for the utilization of the Emergency Fund, special restoration provisions and any other remedial actions that could be considered helpful to the former participants.
Постоянный форум призывает секретариат Конвенции о биологическом разнообразии в сотрудничестве с другими членами Межучрежденческой группы поддержки и донорами организовать региональные практикумы для целей обмена информацией и наращивания потенциала правительств, коренных народов и местных общин, а также других заинтересованных сторон по вопросам предлагаемого международного режима доступа и совместного использования выгод.
The Permanent Forum calls upon the secretariat of the Convention on Biological Diversity to work in partnership with other members of the Inter-Agency Support Group and donors to organize regional workshops for the purposes of information exchange and capacity-building among Governments, indigenous peoples and local communities and other stakeholders with regard to the proposed international regime on access and benefit-sharing.
Сессия поддержала мнение о том, что для осуществления работы по наращиванию потенциала необходим постоянный координатор, и просила секретариат принять меры в развитие подхода, изложенного в приложении 2 к справочному документу, и обратиться к странам и другим возможным партнерам с просьбой выделить основные финансовые ресурсы.
The session supported the identified need for a full-time coordinator for the capacity building work and asked the secretariat to develop the approach laid out in annex 2 to the background document and approach countries and other possible partners for core funding.
Постоянный комитет указал, что проект носит приемлемый характер, и на этой основе секретариат подготовил и выставил платежные извещения в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Конвенции, который гласит: " Расходы, связанные с проведением совещаний государств-участников … покрываются государствами-участниками и участвующими в них государствами, не являющимися участниками настоящей Конвенции, в соответствии со шкалой взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной надлежащим образом ".
The Standing Committee indicated that the draft was acceptable, and on this basis the Secretariat prepared and issued assessment notices in accordance with article 14 (1) of the Convention which states that: “The costs of the Meetings of States Parties … shall be borne by the States Parties and States not parties to this Convention participating therein, in accordance with the United Nations scale of assessment adjusted appropriately”.
В то время Постоянный форум был проинформирован о том, что из-за ограниченности времени была подготовлена лишь предварительная смета и что Секретариат проведет обзор сметы и предложений и доведет результаты этого обзора до сведения Совета, когда тот будет рассматривать доклад Постоянного форума.
At that time, the Permanent Forum was informed that owing to time constraints the estimates were preliminary and that the Secretariat would review the estimates and proposals and bring the outcome of the review to the Council's attention when it considered the report of the Permanent Forum.
В ходе технической сессии Совета ВТамО 2006 года Постоянный технический комитет сообщил, что им был получен запрос от ТИАКА относительно изучения возможности замены основных сопроводительных/подтверждающих документов стандартными электронными сообщениями и что в настоящее время секретариат проводит обследование для выяснения существующей практики.
The Technical Session of the 2006 WCO Council included a report from the Permanent Technical Committee that they had received a request from TIACA to examine the possibility of replacing essential accompanying/supporting documents by standard electronic messages and that the Secretariat was conducting a survey to ascertain current practice.
Было напомнено, что Постоянный представитель Шри-Ланки при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке выступил в Комитете на его сессии 2001 года и настоятельно призвал, чтобы он «просил Управление по правовым вопросам Секретариата дать заключение относительно того, что может сделать Секретариат для выяснения принадлежности и происхождения представителей НПО на сессиях Комиссии и недопущения в соответствующих случаях их участия».
It was recalled that the Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations in New York had addressed the Committee at its 2001 session and urged that it request the Office of Legal Affairs of the Secretariat to provide advice on what the Secretariat could do to investigate the identity and background of NGO representatives at Commission sessions and to prevent, in appropriate cases, their participation.
Секретариат поддерживал постоянный контакт с учреждениями, координирующими процессы осуществления СРПД и функционирование ТПС, и старался обеспечить эффективную передачу информации и координацию между членами посредством использования штатных средств связи и организации рабочих совещаний и других встреч.
The secretariat has been in continuous contact with the institutions coordinating the SRAP processes and the TPNs, and sought to ensure efficient information delivery and coordination among the members by using the regular communication means and organizing workshops and meetings.
Исходя из результатов анализа кадровых потребностей за прошедшие 10 лет и ожидаемых среднесрочных потребностей в кадрах, Секретариат предлагает создать постоянный резерв, насчитывающий 2500 должностей карьерных гражданских сотрудников категории полевой службы и специалистов по специальностям, перечисленным в приложении к настоящему докладу, для удовлетворения минимально необходимых кадровых потребностей операций в пользу мира.
Building on the analysis of staffing requirements over the past 10 years and anticipated staffing needs for the medium term, the Secretariat proposes to establish a standing capacity of 2,500 civilian career positions in both the Field Service and Professional categories, including in the occupations listed in the annex to the present report to meet the baseline staffing requirements for peace operations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung