Exemples d'utilisation de "потребовавшем" en russe avec la traduction "require"
Участники встреч с миссией по оценке напомнили также о еще одном серьезном инциденте, потребовавшем военного вмешательства МООНЛ, в Гбарнге, графство Бонг, где 27 февраля 2009 года несколько сот бывших комбатантов собрались и сгруппировались за несколько часов, чтобы отомстить за гибель одного из своих товарищей, — они сожгли полицейский участок и совершили нападение на местных должностных лиц, а также сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и местных полицейских.
The mission's interlocutors also cited another serious incident that required military intervention by UNMIL, in Gbarnga, Bong County, where, on 27 February 2009, several hundred ex-combatants organized and assembled within hours to exact revenge for the murder of a comrade, burning down the local police station and attacking local officials as well as United Nations and local police officers.
Решение проблемы потребует инновационных подходов.
Tackling the problem will require innovative approaches.
А выполнение потребует определенных технических навыков.
And it requires certain technical skills to complete them properly.
Это потребует огромного увеличения потребления энергии.
That will require a huge increase in energy consumption.
Это потребует много работы, много исследований.
It's going to require a lot of work, a lot of research.
Крупные достижения потребуют масштабной перемены курса.
A breakthrough will require a major change in direction.
Новые игры также могут потребовать наличия обновления.
New games might also require the update before you play them.
Конституция эры военного переворота потребует затем починки.
The coup-era constitution will then require a revamp.
Онлайн-противодействие ИГИЛ потребует постоянного, адаптивного реагирования.
Countering ISIS online will require a continuously adaptive response.
Вполне уверен, это потребует невозможное количество косоглазия.
Pretty sure that would require an impossible amount of squinting.
Это также потребует существенных улучшений в производительности.
It will also require large improvements in productivity.
Достижение этих целей, конечно, потребует тяжелой работы.
Achieving these goals will obviously require heavy lifting.
Это потребует обеспечения контроля над этими ресурсами.
This would require securing control over these resources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité