Exemples d'utilisation de "поучится" en russe

<>
Тебе стоит поучится у этого парня, Гафф. Could learn from this guy, Gaff.
Генеральной Ассамблее ООН пойдет на пользу, если она прислушается и поучится на этом опыте. The UN General Assembly could do well to listen and learn from that experience.
Пусть понаблюдает за процессом, пока она дома, поучится вести бизнес, увидит, как это работает в реальном мире. She may as well sit in while she's home, learn a little about the business, how it works in the real world.
У них многому можно поучиться. There was a lot to learn.
Чему Клинтон может поучиться у Меркель What Clinton Could Learn From Merkel
Нам есть, чему у нее поучиться». There are lessons to be learned."
Китаю самое время поучиться у Индии. It is time for China to learn from India’s example.
Этому мы могли бы у них поучиться. That's something we can learn from.
Так что нам тоже есть чему поучиться. Maybe we have something to learn as well.
Я думаю, нам есть много, чему поучиться. I think we've got a lot of learning to do.
Геополитический мир может многому поучиться у мира цифрового. The geopolitical world has got a lot to learn from the digital world.
Чему американки могли бы поучиться у Pussy Riot What American women could learn from Pussy Riot, a Russian punk rock girl band
Может быть, пришло время "учителям" поучиться у своих "учеников". Maybe now the time has come for the teachers to learn from their students.
мир должен поучиться у своего самого популярного вида спорта. the world should learn from its most popular sport.
В этом отношении США есть чему поучиться у Европейского Союза. In this respect, the US could learn from the European Union.
Европа может кое-чему поучиться у России в деле против Google Europe Could Learn From Russia's Google Ruling
Она талантливая исполнительница и я думаю детям есть чему у неё поучиться. She is a talented performer and I really think that the kids are going to learn a lot of valuable technique from her.
Все это говорит о том, что нам всё ещё есть чему поучиться. It does suggest we've still got a bit to learn.
Приведу вам пример политики регулирования на национальном уровне, на котором мы можем поучиться. Here's a story about national policy that we could all learn from.
Многие страны, и не в последнюю очередь США, могут поучиться на его опыте. Many countries, not least the US, could learn from its experience.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !