Exemples d'utilisation de "похищенных" en russe avec la traduction "abductee"

<>
Один из похищенных, Тревор Бёркет, сбежал или был освобожден после того, как его заставили выпить соляную кислоту. One of the abductees, Trevor Burkett, escaped or was released after being forced to drink hydrochloric acid.
Похищенных людей нередко перемещали из одного места в другое, удерживая их в частных домах, на фабриках или в других подобных зданиях. Abductees were often moved from one place to another, being held in private houses, factories or other such buildings.
И мы продолжим обеспечивать гуманитарную помощь Северу, а также сохраним попытки осуществить воссоединение разделенных семей и решить вопросы, касающиеся военнопленных и похищенных, которых там держат. And we will continue providing humanitarian assistance to the North, as well as maintaining efforts to hold reunions of separated families and to resolve the issue of prisoners of war and abductees who have been kept in the North.
В ответе от 12 сентября 2006 года правительство сообщило, что в недавнем интервью, опубликованном в прессе, муж одной из похищенных японок подтвердил, что его жена мертва. In a reply dated 12 September 2006, the Government reported that in a recent press interview, the husband of one of the Japanese abductees confirmed that his wife was dead.
Необходимо предусмотреть принятие особых мер в отношении бывших детей-солдат, матерей детского возраста, похищенных детей и других детей, связанных с вооруженными группами, чтобы разорвать цепь насилия и положить конец эксплуатации и надругательствам. Special provisions must be made for former child combatants, child mothers, abductees and all other children associated with armed groups to break cycles of violence and stop situations of exploitation and abuse.
По сведению учреждений, занимающихся вопросами защиты детей, похищенных девочек используют не только в качестве комбатантов, но часто и в качестве объектов сексуального насилия и «жен» против их воли, что увеличивает нежелание противоборствующих сил освободить их. According to child protection agencies, girl abductees are not only used as combatants, but are often forced into sexual services or taken as “wives”, which increases the resistance of the fighting forces to release them.
После того как армия изгнала Кони, в результате чего он был вынужден освободить большое количество похищенных людей, он перебрался в Уганду, думая, что это заставит нас вывести наши силы из Судана и он сможет беспрепятственно вернуться назад. After the army dislodged Kony and forced him to release a lot of abductees, he entered Uganda, thinking that that would stop us from maintaining our forces in the Sudan so that he would be able to go back in safety.
Правительство проинформировало о том, что в рамках своей деятельности по осуществлению Декларации оно дало правительству Японии все необходимые пояснения, включая информацию об условиях жизни " похищенных лиц ", причинах их смерти и наказании тех, кто был признан в этом виновным. The Government informed that, as part of its efforts to implement the Declaration, it had provided the Government of Japan with all the necessary explanations, including information on the living environment of “abductees”, cause of death, and punishment against those held responsible.
Как сообщается, похищенные лица использовались как носильщики, сексуальные рабы или в целях выполнения других форм принудительного труда. Abductees were allegedly used for the purposes of porterage, sexual slavery, or other forms of forced labour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !