Exemples d'utilisation de "похоронили" en russe avec la traduction "bury"

<>
И похоронили верблюжонка рядом с Чингисханом. And they buried the baby camel next to Genghis Khan.
Нас бы похоронили на лугу у озера. And be buried in the meadow by the lake.
Она собирается нарисовать карту, где они похоронили ребенка. She's going to draw a map of where they buried the baby.
Погибших в бою они похоронили по военной традиции. They buried those who had died in battle according to military tradition.
Вместо этого мы обманули его и похоронили под горой. We tricked the creature instead and buried him under the mountain.
Ее бы не отпевали и не похоронили бы на кладбище. She wouldn't be able to have a mass or be buried in consecrated ground.
Потому что она знала, как сильно ты хотел, чтобы тебя похоронили. Cos she knew how much you wanted to be buried for us all to blub over.
А всё, что от нее осталось, похоронили в крипте, прямо здесь. What's left of her is buried in the crypts right down there.
А когда мы бы умерли, нас бы похоронили на берегу озера. And then we would die and be buried in a meadow by the lake.
Финансовый крах 2008 года и последующая Великая рецессия похоронили эту мечту. The 2008 financial collapse and the subsequent Great Recession buried that dream.
Особенно стало, когда мы кота похоронили неделю назад, и как сглазил кто. Especially was when we cat buried a week ago, and as someone jinxed.
Они похоронили его в семейной могиле, Чтобы он был рядом, когда придет их время. They buried him in the family plot, where he would be with them when their time came.
Завернули её в занавеску, положили в багажник машины и похоронили её в Красном Каньоне. They wrapped her in a curtain, put her in the back of a car, and buried her out at Red Rock.
Генри под розовым кустом в вашем заднем дворе, там где вы его и похоронили. Henry's under the rose bush in the back garden, exactly where you buried him.
И он действует в силу этой доверенности, и распоряжается, чтобы Рейчел похоронили на семейном участке кладбища. And he's exercising that power to mandate Rachel is buried in the family plot.
И я был рядом в тот день, когда играла похоронная музыка, и они похоронили его в земле. And I was there that day When the "Taps" was played And they buried his name in the ground.
Ну, берёшь дохлую кошку и в полночь идёшь на кладбище, где только что похоронили какого-нибудь мерзавца. Why, you take your cat and along about midnight you go get in the graveyard where somebody wicked's been buried.
И я почти уверен, что он был доволен местом отдыха потому что его похоронили на горе а это противозаконно. And I'm pretty sure he was happy with his final resting place because he was buried on the mountain and that was against the law.
Однако, без его постоянного внимания, план «путеводителя» увязнет в ближневосточных песках, которые уже похоронили не одно благое намерение по мирному урегулированию. Yet without his constant attention, the road map will run into the Middle East sand dunes that have already buried so many well-intentioned peace plans.
По их же словам, в кустарниковых зарослях вокруг Кобу они обнаружили еще 53 трупа, которые они похоронили в двух других братских могилах. They reportedly found another 53 corpses in the bush around Kobu and buried them in two other mass graves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !