Exemples d'utilisation de "практикующим" en russe

<>
Вам понадобятся крепкие нервы, если вы намерены стать практикующим психиатром. You'll need a stronger stomach if you expect to practice asylum medicine.
Закон о цензуре изданий 1946 года предусматривает создание Совета по цензуре изданий в составе пяти человек, назначаемых министром юстиции, а также назначаемый им же Апелляционный совет по цензуре изданий, председатель которого обязан быть судьей, практикующим адвокатом высшего ранга или солиситором. The Censorship of Publications Act, 1946, provides for a Censorship of Publications Board of five persons appointed by the Minister of Justice and for a similarly appointed Censorship of Publications Appeal Board, whose chairman is to be a judge or a practising barrister or solicitor.
Гнев против коррупции заставил меня внести большие изменения в свою карьеру в прошлом году, и стать практикующим юристом. The anger in me against corruption made me to make a big career change last year, becoming a full-time practicing lawyer.
Правовой центр Косово, являющийся НПО, созданным ОБСЕ, предоставляет студентам, ученым и практикующим адвокатам доступ к библиотеке, в которой имеется правовая литература, в том числе книги по праву прав человека, и организует учебные курсы для самых различных аудиторий, охватывающие правозащитные темы, включая, в частности, программу базового изучения законов для молодых правонарушителей и молодежи школьного возраста, аналогичную программам " право для всех " в других странах. The Kosovo Law Centre, an NGO established by OSCE, provides library access to law books including human rights law, to students, academics and practising lawyers, and organizes training courses for a variety of audiences that include human rights topics, including specifically a basic law training programme for young offenders and school-age youth similar to Street Law type programmes in other countries.
Не обязательно о вашем, но о ком-то, кто мог войти с вами в контакт когда вы были практикующим терапевтом. Not necessarily one of yours, but someone you may have come into contact with when you were a practicing physician.
Мы представили первую программу микро-кредитов в 1975-м, и женщины, организовавшие ее, сказали: "Мы будем давать кредит только женщинам, практикующим планирование семьи. We introduced our first microcredit program in 1975, and the women who organized it said, "We only want to lend to women who practice family planning.
Такое согласованное действие должно идти дальше священных усилий, направленных на предоставление пожилым женщинам, практикующим нанесение увечий женским гениталиям, другой работы или нахождения символической или ритуальной замены акту отрезания клитора у женщин. Such a concerted action must go beyond the sacrosanct effort of providing the old women who practice female genital mutilation with another job or in finding symbolic or ritualistic substitutes to the act of cutting off a woman's clitoris.
Мы начали практиковать технику гипнотерапии. We began to practice hypnotherapy technique.
Люди почитали духов природы, они обожествляли предков, они практиковали шаманизм. They respected nature spirits, they worshipped their ancestors, they practised shamanism.
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий. Chirac practices the politics of "scapegoatism" and excuses.
«Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук.» "Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
Или они практикуют популизм старого типа? Or do they practice old style populism?
Они практиковали сангвиническое (кровь) и психическое насыщение — забирая энергию, например, мысленно или при помощи рук. They practised sanguinarian (blood) and psychic feeding – taking energy using, for example, the mind or hands.
Она практиковала заклинания, привороты и тому подобное. She practiced spells, charms, stuff like that.
В любом случае, экстенсивные формы ведения сельского хозяйства довольно трудно практиковать в такой густонаселенной стране, как Нидерланды. In any case, extensive forms of agriculture are difficult to practise in a country as densely populated as the Netherlands.
люди должны практиковать ее по собственному решению. individuals must practice it according to their own decisions.
"Это не сексуальность, лучше всего сделать презервативы доступными для тех, кто уже практикует сексуальную активность", - отметил он. "And it's not about sexuality, but it is best to provide condoms to those already practising sexual activity" he said.
Если хочешь быть счастлив сам, практикуй сопереживание". If you want to be happy, practice compassion."
«Власти Северной Кореи практикуют жестокую дискриминацию в отношении инвалидов, распределяя их по коллективным лагерям в зависимости от профиля их заболевания или инвалидности. North Korean authorities are practising merciless discrimination against handicapped persons by setting up collective camps for them where they are designated according to their physical deformity or disability.
Я практикую свое право согласно второй поправке. I practice my second amendment rights.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !