Exemples d'utilisation de "практически" en russe

<>
Мы практически сожгли это место! We practically set fire to the place!
Практически, она была в истерике. She was in hysterics almost.
Gold торгуется практически без изменений Gold trades virtually unchanged
Уже практически время Вечернего Богослужения, Сестра. It's nearly time for Compline, Sister.
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо. Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
практически без повреждений, причиненных вредителями; practically free from damage caused by pests
Практически без крупных сложений денег. It's happened almost entirely without big money behind it.
Золотые торговалось практически без изменений Gold trades virtually unchanged
Мы были практически на грани вымирания. We nearly went extinct.
Некоторые утверждают, что этот результат маловероятен, поскольку для стран еврозоны сделать это практически невозможно. Some argue that this outcome is unlikely, because it is impossible, in practice, for eurozone countries to leave.
Экономической модернизации практически не существовало. Economic modernization was practically non-existent.
Они практически развалили финансовую систему. They almost brought the entire financial system down.
Золото торговалось практически без изменений Gold trades virtually unchanged
Следы сополимера на позвонке практически незаметны. Traces of copolymer on the vertebrae, nearly microscopic.
Убедить таких пациентов присоединиться к контрольной группе, где реабилитация будет осуществляться без применения иглоукалывания, практически невозможно. After all, patients come to hospitals that practice traditional Chinese medicine because they already believe in acupuncture and are likely to be using it to treat another illness.
Это новомодное баронетство, практически самодельное. It's a very new baronetcy, they're practically self made.
И её практически невозможно исполнять. And it's almost impossible to perform.
Сами шасси практически не повреждены. The undercarriage itself is virtually undamaged.
Он практически истекал кровью на операционном столе. Nearly bled out on the operating table.
Практически эти страны могут экспортировать промышленные товары беспошлинно и без количественных ограничений, а сельскохозяйственные товары фактически освобождаются от таможенных пошлин. In practice, they may export industrial products duty free and without any quantitative restriction, while agricultural products are virtually exempt from customs duties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !