Sentence examples of "практичность" in Russian

<>
Она также привела характеристики показателей высокой эффективности, которые включают в себя обоснованность, надежность, адекватность, актуальность, практичность и затратоэффективность. She also outlined the characteristics of good performance indicators, which include validity, reliability, adequacy, relevance, practicality and cost-effectiveness.
Прежде всего, должна поддерживаться уверенность в ее стабильности и доступности, что подчеркивает практичность национальной валюты или, возможно, различных национальных валют. Above all, confidence in its stability and availability must be maintained, which highlights the practicality of a national currency, or perhaps a variety of national currencies.
В то время, как продвижению к этой цели препятствовала светская практичность восстановления правопорядка, в конечном счете, коалиция должна взяться за ее осуществление. While progress towards this goal has been stymied by the mundane practicalities of restoring law and order, the coalition must eventually take it up.
Ни одно из них не было обосновано стремлением к практичности; None was motivated by a wish for practicality;
Ты платишь на 100 фунтов больше за Sirocco, и получаешь немногим меньше практичности. You pay £100 more for the Sirocco, and you get a bit less practicality.
Ни одно из них не было обосновано стремлением к практичности; у всех трех была огромная практическая и медицинская окупаемость. None was motivated by a wish for practicality; all three had enormous practical and medical payback.
У X6 почти такая же компоновка, как у X5, роскошного внедорожнику BMW, со всей надоедливой практичностью и пространством сзади. The x6 has almost an identical layout to the x5, BMW's luxury S U.V, with all that pesky practicality and backseat room.
Но в популярной критике ЕС была некая практичности, она была направлена, главным образом, на то, что ЕС делал, особенно в экономической сфере. But there was an air of practicality in popular criticism of the EU, which largely focused on what the EU did, especially in the economic sphere.
Ввиду сжатости поставленных сроков и сложности задач, связанных с проведением выборов, переходное правительство должно принимать свои решения исходя из осуществимости, эффективности с точки зрения затрат и практичности представленных ему вариантов. Given the ambitious timeline and challenges associated with the elections, it is essential for the Transitional Government to base its decisions on the feasibility, cost-effectiveness and practicality of the options.
ценность руководства заключается в его практичности — решении реальных вопросов, стоящих перед развивающимися странами, в связи с чем оно должно отражать существующие реальности и должным образом подчеркивать различия между реальностью и теорией трансфертного ценообразования; The “value add” of the Manual is to be its practicality — addressing real issues for developing countries, so it should reflect the realities, and can usefully point out differences between the reality and the theory of transfer pricing
Успех заключается в практичности, смелости и особенно в приверженности состоятельных добровольцев, готовых пожертвовать своим временем и деньгами, чтобы оказать практическую помощь (в форме высокоурожайных семян, удобрений, медикаментов, сеток для кроватей, систем водоснабжения и материалов для постройки школ и больниц) беднейшим людям мира. The key is practicality, boldness, and, most importantly, a commitment by those who are better off to volunteer their time and money to bring practical help-in the form of high-yield seeds, fertilizers, medicines, bed nets, drinking wells, and materials to build school rooms and clinics-to the world's poorest people.
Как и эффективность, и практичность. And, as well, as of efficacy, agency.
Для меня, практичность мешает возможному. For me, practical gets in the way of possible.
Это изменение улучшает внешний вид и практичность отчетов со ссылками. This change improves the look and usability of reports that have links.
Практичность идеи убедила компанию Westinghouse приступить к строительству плавучих АЭС. The utility convinced Westinghouse to build floating nuclear plants.
Следующие изменения были выполнены для повышения практичность на узле продуктов заказа: The following changes have been made to improve usability on the Order products site:
Когда экспериментальные модели докажут свою эффективность и практичность, они должны быстро расширяться без государственных стимулов. Once the prototypes have proved effective and practical, they should scale quickly without public incentives.
Открытие нового окна для связанного отчета согласовано с ожидаемым поведением и улучшает практичность отчетов со ссылками. Opening a new window for a linked report is consistent with the expected behavior and improves the usability of reports that have links.
Сочетать изящество и практичность и совмещать приятное с полезным всегда считалось не только трудной, но и почетной задачей To unite elegance and utility, and blend the useful with the agreeable, has ever been considered a difficult, but honourable task
"Правда и практичность", - писал Франсис Бекон, английский философ и государственный деятель начала семнадцатого века, "это одно и то же". "Truth and utility," wrote Francis Bacon, the early seventeenth-century English philosopher and statesman, "are the very same things."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.