Exemples d'utilisation de "предположить" en russe avec la traduction "suggest"

<>
Можно предположить, рикошет после столкновения. It suggests a ricochet before impact.
Косвенные улики позволяют предположить, что нет. Circumstantial evidence suggests that it is not.
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. To suggest this is not to say that it will occur.
Это позволяет предположить, частое сжатие трёхглавого сухожилия. That suggests repeatedly contractions of the triceps tendon.
Можно предположить цианоз - недостаток кислорода в крови. Suggests cyanosis - lack of oxygen in the blood.
О, пурпурно-красный цвет позволяет предположить цианоз ее лодыжек. Oh, the purplish-red color suggests there was lividity in her ankles.
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. This suggests that a probability of life appearing is reasonably high.
Да, длина и направление, позволяют предположить, что кровь брызнула. Yeah, the length and directionality suggest a cast-off spray.
Следы смазки позволяют предположить, что Фрэнкс хранил там пистолет. Grease residue suggests that Franks kept a gun in there.
По ровной линии отреза можно предположить, что язык был удален посмертно. The clean cut suggests that the tongue was removed post-mortem.
И эти многочисленные брызги позволяют предположить, что ее ударили ножом несколько раз. And this multiple cast-off spatter suggests that she was stabbed several times.
Согласно последним данным можно предположить, что уровень спада в мировой экономике снижается. Recent data suggest that the rate of contraction in the world economy may be slowing.
все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля. all of this suggests profound wounds in Israel's moral tissue.
Ранние признаки позволяют предположить, что Конуэй отшлифует некоторые наиболее острые углы Трампа. Early signs suggest that Conway is sanding down some of Trump’s rougher edges.
Эти признаки позволяют предположить, что вчерашнее снижение, возможно, не подошло к концу еще. These signs suggest that yesterday’s decline may have not come to an end yet.
Колебания в политике США в отношении Сирии, безусловно, позволяют предположить, что это так. America's vacillating policy toward Syria certainly suggests so.
И все же есть основания предположить, что долговременное воздействие должно иметь материальную основу. Yet, the evidence suggests that the long-term effects must have a physical basis.
Все это тянется из прошлого. И я хочу предположить, из очень далекого прошлого. It actually goes way back, and what I want to suggest is it goes a long way back.
Таким образом, победа "Пыа Тай" позволяет предположить, что ранее маргинальный электорат проснулся навсегда. Pheu Thai's victory thus suggests that a previously marginalized electorate has been permanently awakened.
По чешуе на рукоятке можно предположить, что это радужная форель или стальноголовый лосось. These scales that are lodged in the handle suggest rainbow or steelhead.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !