Exemples d'utilisation de "представительств" en russe avec la traduction "representation"

<>
Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях. The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual.
Правительство является высшим исполнительным органом, руководящим работой приблизительно 50 управлений и подразделений Национальной администрации и ряда дипломатических представительств за рубежом. The Government is the supreme executive authority in charge of approximately 50 offices and units of the National Administration and several diplomatic representations abroad.
Предпринимаются усилия по расширению сотрудничества с военными экспертами иностранных дипломатических представительств в Грузии в целях расширения обмена информацией в этой области. Efforts are being made to enhance cooperation with the military experts of foreign diplomatic representations in Georgia to facilitate exchange of information in the area.
Рекомендация 4: Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях. Recommendation 4: The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual.
Он включает описание функций и сведения о кадровом обеспечении расположенных в Нью-Йорке отделений связи и представительств, которые финансируются из регулярного бюджета. It includes a description of the functions and the level of staff resources of liaison offices and representation in New York funded from the regular budget.
Что касается УНИТА, то реальное значение его внешних представительств как важного инструмента продолжения войны заключалось в политическом лоббировании, закупках оружия, продаже алмазов и финансировании деятельности этой организации. For UNITA, the real importance of its external representation was as an essential tool to sustain the war, a means to political lobbying, the procurement of arms, diamond sales and financing the organization.
Проект решения III Обзор структуры и функций всех расположенных в Нью-Йорке и финансируемых из регулярного бюджета отделений связи или представительств организаций, штаб-квартиры которых расположены в других странах Draft decision III Review of the structure and functions of all liaison offices or representation in New York of organizations headquartered elsewhere funded from the regular budget
Учреждения и департаменты Организации Объединенных Наций, не имеющие представительств на местах, например Департамент по экономическим и социальным вопросам, в принципе представлены в контексте этих инициатив отделением Координатора-резидента Организации Объединенных Наций. Agencies and departments of the United Nations without field representation, such as the Department of Economic and Social Affairs, are, in principle, represented in these initiatives by the office of the United Nations Resident Coordinator.
В странах, где нет дипломатических или консульских представительств, заявление на получение визы может быть представлено в соответствующей стране в консульство государства- участника Шенгенского соглашения, действующего от имени Австрии (Бельгия, Германия, Испания, Италия, Нидерланды, Португалия или Франция). In countries where Austria does not have diplomatic or consular representation, visa applications can be submitted to the consular authority of a State party to the Schengen Agreement acting on behalf of Austria (Belgium, France, Germany, Italy, Netherlands, Portugal or Spain) in the country concerned.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел доклад Генерального секретаря об обзоре структуры и функций всех расположенных в Нью-Йорке и финансируемых из регулярного бюджета отделений связи или представительств организаций, штаб-квартиры которых расположены в других странах. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Secretary-General on the review of the structure and functions of all liaison offices or representation in New York of organizations headquartered elsewhere funded from the regular budget.
Письмо Председателя Генеральной Ассамблеи от 11 июня 2008 года в адрес всех постоянных представительств и постоянных миссий наблюдателей при Организации Объединенных Наций, препровождающее доклад заместителей председателя по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава Председателю Генеральной Ассамблеи Letter dated 11 June 2008 from the President of the General Assembly to all Permanent Missions and Permanent Observer Missions to the United Nations forwarding the report of the Vice-Chairpersons to the President of the General Assembly on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council
В пункте 69 резолюции 56/201 от 6 марта 2002 года Генеральная Ассамблея рекомендовала расширять диалог, обратную связь, участие и взаимодействие между координаторами-резидентами, с одной стороны, и, в частности, региональными комиссиями и организациями системы Организации Объединенных Наций, не имеющими представительств на местах, с другой. The General Assembly, in paragraph 69 of resolution 56/201 of 6 March 2002, encouraged enhanced dialogue, feedback, participation and interaction between the resident coordinator on the one hand, and, inter alia, the regional commissions and organizations of the United Nations system without field level representation on the other.
рекомендует расширять диалог, обратную связь, участие и взаимодействие между координаторами-резидентами, с одной стороны, и специализированными учреждениями, небольшими техническими учреждениями, региональными комиссиями и организациями системы Организации Объединенных Наций, не имеющими представительств на местах, с другой, в том числе за счет более широкого применения информационно-коммуникационных технологий; Encourages enhanced dialogue, feedback, participation and interaction between the resident coordinator on the one hand, and the specialized agencies, small technical agencies, the regional commissions and organizations of the United Nations system without field level representation on the other, including through a wider use of information and communication technologies;
В этом плане уделяется особое внимание мандату ЮНИСЕФ как лаборатории системы Организации Объединенных Наций по изучению механизмов достижения равноправия женщин, потенциалу ПРООН в области широкого развертывания инновационной деятельности с помощью своих представительств в 130 странах, налаживанию тесного партнерства с правительствами и вопросам управления системой координаторов-резидентов. It highlights the mandate of UNIFEM as a laboratory for the United Nations system on the'how-to'of achieving gender equality and the UNDP capacity to scale up innovation through its representation in 130 countries, close partnership with governments, and management of the resident coordinator system.
Письмо Председателя Генеральной Ассамблеи от 20 апреля 2007 года в адрес всех постоянных представительств и миссий наблюдателей при Организации Объединенных Наций, касающееся доклада координаторов о консультациях по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности Letter dated 20 April 2007 from the President of the General Assembly to all Permanent Missions and Permanent Observer Missions to the United Nations regarding the report of the facilitators on the consultations regarding the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council
Механизм хотел бы также особо отметить, что, несмотря на принятые правительствами меры по закрытию официальных представительств УНИТА и свертыванию любой деятельности, осуществляемой от имени УНИТА, этой организации удалось другими способами сохранить в некоторых странах свое присутствие в такой форме, которая мало чем отличается от его прежней правосубъектности. The Mechanism would also like to underline that, in spite of measures adopted by Governments to end formal UNITA representation and to cease any activity in the name of UNITA, the organization has found other ways to maintain its presence in several countries in a way that does not substantially differ from its previous legal entity.
Правительство Либерии хотело бы заострить внимание Комитета на том, что были несправедливо ограничены возможности для совершения поездок работников министерства иностранных дел, которому поручено проводить внешнюю политику страны, и его обширных представительств как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях, что серьезно затрудняет проведение Либерией ее внешней политики. The Government of Liberia wishes to bring to the attention of the Committee the fact that the Ministry of Foreign Affairs, which is charged with the implementation of the country's foreign policy and its external representation at both the bilateral and multilateral levels, has been unduly targeted for travel restrictions, thus impairing Liberia's capacity to conduct its foreign policy.
призывает к созданию более эффективных механизмов в целях более непосредственного и оперативного диалога, обратной связи, участия и взаимодействия между координатором-резидентом и специализированными учреждениями, включая небольшие технические учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, не имеющие представительств на местах, а также за счет более широкого применения информационно-коммуника-ционных технологий; Encourages the establishment of more effective mechanisms for a more direct and immediate dialogue, feedback, participation and interaction between the resident coordinator and the specialized agencies, including small technical agencies and organizations of the United Nations system without field level representation, also through a wider use of information and communication technologies;
Ссылаясь на доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) об обзоре структуры и функций всех расположенных в Нью-Йорке и финансируемых из регулярного бюджета отделений связи или представительств организаций, штаб-квартиры которых расположены в других странах, говорит, что Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря. Referring to the report of ACABQ on the review of the structure and functions of all liaison offices or representation in New York of organizations headquartered elsewhere funded from the regular budget, he said that the Advisory Committee recommended that the General Assembly should take note of the report of the Secretary-General.
В этом плане мы приветствуем упор, сделанный Механизмом на важных аспектах, касающихся всеобъемлющей стратегии пресечения поставок для УНИТА, ограничения свободы его передвижений через деятельность его представительств за рубежом и сеть должностных лиц и помощников, прекращения незаконного приобретения им оружия и преследования и ликвидации всех международных структур, которые прямо или косвенно поддерживают деятельность УНИТА. In this regard, we welcome the emphasis placed by the Mechanism on important aspects related to the comprehensive strategy to destroy UNITA supply sources, to limit its movements through its representation abroad and its network of officials and associates, to put an end to its acquisition of illicit arms and to pursue and dismantle all the international networks that, directly or indirectly, support UNITA efforts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !