Exemples d'utilisation de "представления" en russe

<>
Адреса для представления бланков регистрации: Addresses for submission of registration form:
Команда "Параметры представления" на ленте View Settings command on the ribbon
Обособление определений данных от формата представления Separation of data definitions from presentation
Не имею ни малейшего представления I have no idea
Выберите "Настройка представления и производительности системы". Click "Adjust the appearance and performance of Windows."
В Факультативном протоколе не устанавливается срока для представления жалобы. The Optional Protocol sets no deadline for submitting complaints.
Такие представления формируют общие концепции отношений с Западом. Such representations play into broader notions of Western relations.
Мало используются графические методы представления статистической информации. Graphic methods of presenting statistical information are rarely employed.
Он, очевидно, любит устраивать представления. Clearly, the man likes to put on a show.
Я познакомился с ней после его представления. I made her acquaintance through his introduction.
В создании этого представления сыграло роль искусство. Art has helped us to maintain that kind of image.
ЮНИТАР улучшил механизмы отбора специалистов путем установления новых процедур представления документации и проведения конкурсного набора. UNITAR has improved the selection process by introducing new procedures concerning documentation and competition.
изучение докладов, полученных от международных правозащитных организаций, в целях представления по ним своего мнения и ответа; Study of reports received from international human rights organizations with a view to expressing an opinion thereon and replying thereto;
возможностями для организации своей собственной деятельности, для представления, обеспечения и защиты своих интересов; Opportunities for organising their own activities, for representing, mediating and advocating their interests;
Но незначительные аномалии в концентрациях вольфрама и других изотопов в настоящее время формируют первые представления о появлении и видоизменении планеты. But the subtle anomalies in tungsten and other isotope concentrations are now providing the first glimpses of the planet’s formation and differentiation.
А к тому моменту, революция, радикально меняющая научные представления о Солнечной системе, набирала обороты. By that time, a revolution was under way that would reshape astronomers’ conceptions of the solar system.
Вы все здесь для театрализованного представления во всяком случае, не так ли? You are all here for the pageant anyway, right?
Это обеспечило большее соответствие стандартам представления новых проектных решений на всех официальных языках, как об этом говорится в руководящих указаниях в отношении размещения публикаций в Интернете. This has ensured greater adherence to standards for rendering new designs in all official languages, as stipulated in the guidelines for Internet publishing.
Например, и покупателю, и поставщику может быть выгодно, если покупатель сможет воспользоваться скидками в случае оперативной оплаты товара, что становится гораздо более вероятным, когда цикл представления и оплаты счетов сокращается на несколько недель и может быть произведен в один день или в режиме " реального времени ". For instance, both buyer and supplier may benefit if the buyer is able to take advantage of discounts for early payment, which becomes much more likely when the presentment and payment cycle is reduced by weeks, perhaps to a single day or “real time”.
Правило 1 Надежное хранение представления Rule 1 Safe custody of the submission
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !