Exemplos de uso de "предугадать" em russo

<>
Какова будет эта Турция, трудно предугадать. What will happen is hard to foresee.
К этому долго шли, это легко было предугадать, и по силам справиться Европе и международному сообществу. It was long in the making, easy to foresee, and eminently manageable by Europe and the international community.
Мы можем предугадать силы, которые будут определять его геополитику, но какие ценности лежат в основе осуществления этой власти? We can foresee the power that will shape its geopolitics, but what values will underlie the exercise of that power?
Однако, поначалу я не сумел предугадать те захватывающие и радостные ночные праздненства, которые вот-вот должны были разразиться в Берлине. Still, at first I did not foresee those spectacular and joyous night time celebrations that were about to take place in Berlin.
Однако, поначалу я не сумел предугадать те захватывающие и радостные ночные празднества, которые вот-вот должны были разразиться в Берлине. Still, at first I did not foresee those spectacular and joyous night time celebrations that were about to take place in Berlin.
Практически без исключения, экономисты основного направления не смогли предугадать кризис, и даже те немногие, кто смог, предсказали логику и развитие событий неправильно. Almost without exception, mainstream economists failed to foresee the crisis, and even the few who did get the logic and unfolding of events wrong.
— Люди поняли, что там что-то есть, и это можно увидеть, но они не могли предугадать тот невероятный набор возможностей, которые существуют во вселенной». “People realized there was something to see out there, but didn’t foresee the huge, incredible range of possibilities that exist in the universe.”
И вы сможете предугадать новую траекторию. And you can predict the new trajectory.
Последствия этого провала трудно предугадать заранее. It is hard to guess in advance the consequences of such a failure.
Мы говорим, что смертный час нельзя предугадать. We say that the hour of death cannot be forecast.
Невозможно предугадать, будет ли сохраняться данная благоприятная тенденция. It is impossible to know whether this benign pattern will hold.
Пытаешься предугадать, о чем я собираюсь попросить тебя. Making me second-guess what I was about to ask you.
Здесь нет случайности, но предугадать его полностью невозможно. There's no randomness involved at all, but it's not entirely predictable.
Когда видео размещено в Интернете, нельзя предугадать, кто его увидит. Once a video has been posted online, you never know who might see it.
Когда мы не можем что-либо предугадать, нам становится действительно очень интересно. When we don't quite predict something perfectly, we get really excited about it.
С каждым вашим шагом вы сталкиваетесь с приключением, которого не могли предугадать. Every time you step outside, you find yourself on an adventure you never could have predicted.
Но, без сомнения, предугадать изменения на фондовом рынке в долгосрочной перспективе невозможно. But, of course, we cannot overcome long-run uncertainty.
И они будут совершенствовать функционал так, что мы не сможем этого предугадать. And it will innovate in ways that we cannot anticipate.
это все еще Ближний Восток, где практически невозможно предугадать, что может ждать за углом. it is still the Middle East, where it is nearly impossible to know what might be waiting around the corner.
Некоторые из последних изменений в ожидаемом спросе и предложении можно было предугадать и раньше. Some of the recent changes in expected future demand and supply could have been anticipated earlier.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.