Exemples d'utilisation de "приближаемся" en russe avec la traduction "approach"

<>
Сейчас приближаемся к зоне оцепления. Just approaching the roadblock now.
Мы приближаемся к границе подпространства. We're approaching the subspace boundary.
Мы приближаемся к точке рандеву. We're approaching the rendezvous point.
Ф капитан, мы приближаемся к стручка. Captain, we're approaching the pod.
Сейчас мы приближаемся к Фонтенбло на скорости 290 км / ч. We are now approaching Fontainebleau at 183 miles an hour.
Я покажу вам, как мы приближаемся к ответам на эти вопросы. So here's how we're approaching this.
Позвольте сообщить, Хозяин, о том, что мы приближаемся к планете Гауда Прайм. I beg to advise you, Master, that we are approaching the planet Gauda Prime.
Имейте в виду, мы направляемся на юг Лафайета (район Нью-Йорка) приближаемся. Be advised, we are southbound Lafayette approaching Worth.
Но мы приближаемся к началу 2018-го и видим совершенно иную картину. As we approach the start of 2018, the picture is very different.
Опасность может состоять в том, что мы быстро приближаемся к последней капле. The danger is that we may fast be approaching a tipping point.
Подводят меня к заключению, мы быстро приближаемся к придорожному трактиру, утешению всех усталых путников. Leads me to conclude we're fast approaching a roadside tavern, and the balm of all weary travelers.
По мере того, как мы приближаемся к середине этой десятилетней стратегии, Европа не в состоянии достигнуть многих ее целей. But as we approach the midpoint of this ten-year strategy, Europe stands well short of its many goals.
Мы быстро приближаемся к тому, что итальянские писатель Итало Кальвино проницательно назвал "памятью мира": полная цифровая копия нашей физической вселенной. We are quickly approaching what Italian writer Italo Calvino presciently called the "memory of the world": a full digital copy of our physical universe.
На этой неделе мы отступим от нашего учебного плана для урока по истории нашего города, так как мы приближаемся ко дню основания города. This week we're going to set aside our Regular curriculum for a lesson in local history As we approach founder's day.
Но у нас есть еще определенный задел по другим границам, хоть мы и приближаемся к ним быстро - по суше, воде, круговороту фосфора и океанам. But we still have some degrees of freedom on the others, but we are approaching fast on land, water, phosphorus and oceans.
И поскольку мы вновь приближаемся к этой памятной дате, стоит вспомнить о том огромном вкладе, который внесли женщины-учёные в развитие науки и технологий. As we approach another commemoration, it is worth reflecting on female scholars’ countless contributions to science and technology.
Мы приближаемся к шестидесятой годовщине Международного Суда, которую мы будем отмечать в следующем году, и популярность Международного Суда в качестве механизма для разрешения споров постоянно растет. As we approach the sixtieth anniversary of the International Court of Justice, which will take place next year, the popularity of the Court as a dispute resolution mechanism continues to grow.
ЕС полагает, что необходимость сохранения Системы сертификации как инструмента предотвращения конфликтов должна быть основным аргументом в ее пользу по мере того, как мы приближаемся к началу процесса обзора. The EU believes that the continued need for the Certification Scheme as a conflict prevention instrument should be the foremost consideration as we approach the review process.
По мере того как мы приближаемся к 20-й годовщине ДВЗЯИ, члены Совета Безопасности ООН и Генеральной Ассамблеи могут предпринять дальнейшие шаги, гарантирующие, что ядерные испытания останутся под запретом. As we approach the 20th anniversary of the CTBT, members of the UN Security Council and the General Assembly can take further steps to ensure that nuclear testing remains off-limits.
Ваша готовность всегда выслушивать делегации и консультироваться с ними послужит полезным примером для моей делегации, поскольку мы приближаемся к своему мандату в качестве первого Председателя КР на 2007 год. Your willingness to always listen to and consult with delegations will serve as a useful example to my delegation as we approach our term as the first CD President for 2007.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !