Exemples d'utilisation de "пригрозит" en russe

<>
Traductions: tous199 threaten199
«Если Иран пригрозит выйти из-за стола переговоров, как часто бывает на персидском базаре, не поддавайтесь на эту провокацию, — посоветовал Нетаньяху. “If Iran threatens to walk away from the table — and this often happens in a Persian bazaar — call their bluff,” he counseled.
Используя ожесточённый лексикон, нехарактерный для президентов США, Трамп недавно выступил с предостережением, что в случае, если Пхеньян снова пригрозит ударить по Америке, США ответят «огнём и яростью, каких никогда не видел мир». Using heated language unusual for a US president, Trump recently warned that if Pyongyang threatens to attack the United States again, the US will respond with “fire and fury like the world has never seen.”
Ну, когда имеешь дело с «государственно-капиталистическим» предприятием, контракт на самом деле нельзя считать контрактом. Если лет через 10 «Газпром» поймет, что субсидирует китайский газовый импорт, он сделает то, что делал всегда: пригрозит перекрыть кран, если ему не дадут больше денег. Well when dealing with “state capitalist” entities a contract is never really a contract: if, 10 years from now, Gazprom realizes that it is subsidizing Chinese gas imports it will do what it has always done and threaten to cut off the flow unless it gets more money.
Столь же привычно Трамп пригрозил засудить Бэннона. And, as is his wont, Trump threatened to sue Bannon.
После августовского рейда полиция пригрозила закрыть заведение. After the August raid, police threatened to close the place down.
Трамп уже пригрозил сократить федеральное финансирование «юрисдикций убежища». Trump has already threatened to cut federal funding to sanctuary jurisdictions.
Третий кандидат, Крис Кристи, пригрозил войной с Россией. A third candidate, Chris Christie, has threatened war with Russia.
Всё прошло ужасно, и я пригрозила тайной женитьбой. No, it went horribly, and I threatened to elope.
Ну, ты пригрозил засунуть ему нож прямо в член. Well, you threatened to shove a knife up his dick hole.
Я пригрозил ему, а он расплакался, рыдал, как девчонка. I threatened him and he cried and sobbed like a girl.
Ким пригрозил выпустить четыре ракеты по американской территории Гуам. Kim threatens to fire four missiles at the US territory of Guam.
Он положил мою голову на плаху чтобы пригрозить тебе. He put my head on the chopping block to threaten you.
Чтобы защитить Грузию, Вашингтону было бы недостаточно пригрозить войной. It would not be enough for Washington to threaten war to defend Georgia.
Пригрози ему потерей должности и изгнанием, - и он запоет мадригалы. Threaten him with loss of office and banishment and - he will sing madrigals.
Или же нужно пригрозить эскалацией и уничтожением российских ракетных баз? Or threaten to escalate and take out Russia’s anti-aircraft missile sites?
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой. Israel has denounced the Palestinian strategy as a unilateral initiative, and has threatened the Palestinians with severe reprisals.
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира. Instead, Mahmoud Ahmedinejad, Iran's president, has threatened to wipe Israel off the map.
Белый дом также пригрозил санкциями, применил дипломатическое давление и вообще поднял скандал. The White House also threatened sanctions, applied diplomatic pressure and generally raised hell.
Она не прислушивалась к его аргументам, и тогда он пригрозил убить ее. She wouldn’t listen to reason, so he threatened to kill her.
А Турция пригрозили перекрыть нефтепровод, от которого зависит экспорт нефти из Курдистана. And Turkey has threatened to cut off the pipeline on which Kurdistan relies to export oil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !