Exemples d'utilisation de "придерживаются" en russe

<>
Экономисты МТИ придерживаются противоположных взглядов: MIT economists tend to espouse the opposite:
Другие страны придерживаются иного мнения. Other countries hold the opposite opinion.
Некоторые члены Комиссии придерживаются другого мнения. Some members of the Commission took a different view.
Эксперты в области энергетики придерживаются другого мнения. Energy analysts put it differently.
Перечислимые значения придерживаются особой последовательности или шаблона. Enumerate values follow a particular sequence or pattern.
Многие учёные, изучающие религии, придерживаются этого мнения. Well many scientists who study religion take this view.
Очень хорошо, если люди придерживаются полноценной диеты. Especially if they observe a good, wholesome diet.
Другие американские политики придерживаются такой же позиции. Other American politicians took the same stance.
Противоположных взглядов придерживаются люди, называющие себя экономическими «либералами». The opposite holds true for those who call themselves economically “liberal.”
Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов. Even western experts and critics of Islam hold different views.
В то же время, они, похоже, придерживаются важных демократических ценностей. At the same time, they appear to be holding onto important democratic values.
Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения. Only people linked to the regime appear to differ.
Многие общественные деятели и защитники окружающей среды придерживаются противоположного мнения. The opposite view is held by many social and environmental activists.
Страны с формирующейся рыночной экономикой придерживаются такой же точки зрения. Emerging countries hold a similar opinion:
Оба противника в данном конфликте по-прежнему придерживаются диаметрально противоположных позиций. Both protagonists in that conflict remain starkly divided.
Некоторые ценности, которых давно придерживаются страны ЕС, должны передаться относительно легко. Some values, long espoused by the Union, should be relatively easy to convey.
Прискорбно, однако, что не все страны "Большой восьмерки" придерживаются такого мнения. Regrettably, this is not the case for all G-8 countries.
Ряд стран, включая Лихтенштейн, Норвегию и Швейцарию, также придерживаются этой позиции. A number of countries, including Liechtenstein, Norway and Switzerland had also taken that position.
Ну, женщин принято называть стервами, если они придерживаются жесткого стиля в управлении. Look, women are called bitches when they have a tough management style.
Кажется, намечается какой-то прорыв, хотя все стороны придерживаются своих прежних позиций. A breakthrough appears to be at hand, though all the parties still seem to be clinging to their traditional positions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !