Exemples d'utilisation de "признается" en russe

<>
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
Если указанные факторы продолжают действовать, это признается финансовыми кругами. If more of these same factors continue to develop, they in turn are recognized by the financial community.
Убийца скоро признается в своем преступлении. The murderer will soon confess his crime.
Слушай, я никуда не пойду и ничего не буду делать, пока кто-нибудь не признается. Listen, I am not going anywhere and waiting for anything until somebody fesses up.
Он признается, что убил брата Бейлона. He admits to killing his brother, Balon.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Когда дыба обнимет его, он признается. When the rack embraces him, he will confess.
Подчеркивается важность свободы предпринимательства и признается засилье силовиков». It stressed the importance of free enterprise and admitted the excessive power of law enforcers."
За всеми лицами признается право владения, пользования и распоряжения имуществом. The right of all persons to manage, acquire and own property is recognized.
Отец, когда дыба обнимет его, он признается. Father, when the rack embraces him, he will confess.
Теперь никто не признается, что у него простынь Бобра. Now no one's going to admit to having Beaver's sheets.
Как отмечалось выше, гражданский брак, заключенный за границей, ливанскими властями признается. As previously stated, civil marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities.
Эльза, жена Коррадо, признается, что изменила мужу. Corrado's wife Else, confesses she's cheated on him.
Она никогда в этом не признается, она слишком самолюбива. She will never admit that, she is too proud.
За некоторыми протекционистскими исключениями, либерализация торговли признается в мире за благо. With rare protectionist exceptions, liberalization of trade is recognized around the world as a boon.
Если Харпер не признается, огонь угаснет, и придут одержимые. If Harper doesn't confess, the fire will go out, and the possessed will come.
Он признается ей в вечной любви, и Дэни начинает плакать. He admits his eternal love for her and Dany starts crying.
Это требование признается в ряде арбитражных решений, а также национальной судебной практикой. This requirement has been recognized in a series of arbitral awards as well as national jurisprudence.
Как человек, который признается в любви может быть назойливым грубияном? How can a man confessing love be an obnoxious boor?
Толат признается, что украинцы «по-прежнему с большим недоверием относятся к Западу». Tolat admits that Ukrainians “are still very distrustful of the West.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !