Exemples d'utilisation de "призываю" en russe

<>
Я призываю в свидетели отца Зевса. I call Father Zeus to witness.
Я призываю другие правительства сделать подобные шаги. I urge other governments to take similar steps.
Я призываю вас стать киборгами. I would encourage you to become a cyborg.
Я еще раз призываю к оперативности. I once again appeal for promptness.
Я призываю Федерацию ответить на мое предложение. I challenge the Federation to answer my call for peace.
— Я также призываю все мировое сообщество поддержать этот последний оставшийся у нас шанс». “And I urge the entire international community to get behind the best chance that we have yet had.”
Я призываю вас подумать, какие чувства вы хотели бы расширить. So I do encourage you all to think about which senses you'd like to extend.
Я призываю к оказанию более решительной и скоординированной помощи региональным усилиям, в том числе к поддержке мораториев, соблюдению эмбарго на поставки оружия и укреплению контрольных механизмов. I appeal for greater coordinated support for regional efforts, including support for moratoriums, respect for embargoes on arms deliveries and the strengthening of controls.
Я призываю к учреждению должности Директора по Деталям That's why I call for the "Chief Detail Officer."
Я настоятельно призываю Совет проводить регулярную оценку результатов осуществления резолюции 1572 (2004) на местах. I urge the Council to assess regularly the effect of resolution 1572 (2004) on the ground.
И ради ваших отношений, я призываю вас сделать то же самое. And for the good of your relationships, I would encourage you to do the same.
В этой связи я призываю Совет продолжить свою поддержку в целях обеспечения принятия своевременных действий и скорейшей разработки мандата последующей миссии для того, чтобы наше коллективное перспективное планирование и подготовка увенчались успехом. In this context, I appeal for continued support by the Council to ensure timely action and an early mandate of the successor mission, since this would allow our collective early planning and preparations to bear fruit.
Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне. I now call upon you to kneel in sign of fealty.
Я прошу и настоятельно призываю собравшихся здесь людей подумать о мире, в котором мы живем. But what I would ask and urge those here to do is to think of the world we live in.
Поэтому я призываю всех взять тесто, соль, сахар и начать играть. So I would encourage you all to grab some Play-Doh, grab some salt, grab some sugar and start playing.
Я призываю страны и народы, в настоящее время участвующие в вооруженных конфликтах или находящиеся на грани таких конфликтов, сложить все оружие и прекратить все военные приготовления по меньшей мере на время проведения Игр и, если можно только на это надеяться, после их окончания. I appeal for the laying down of all weapons and for the ceasing of all war preparations among countries and peoples currently in armed conflict or on the verge of conflict, for, at least, the duration of the Games, and one would hope even following their closing.
Я призываю ключевые государства-члены оказать помощь в этих усилиях. I call upon key Member States to assist in this effort.
Я настоятельно призываю вас пригласить своих министров иностранных дел вновь выступить на Конференции в этом году. I urge you to encourage your foreign ministers to address the Conference again this year.
И в этом смысле я призываю вас слушать наши программы в интернете, на сайте радиостанции. And to that point I encourage you to listen to our programming at http://english.ruvr.ru/.
Я призываю правительство в безотлагательном порядке восстановить атмосферу взаимного доверия в отношениях с гуманитарными организациями. I call on the Government urgently to re-establish an atmosphere of trust and mutual confidence with the humanitarian community.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !