Exemples d'utilisation de "применен" en russe

<>
Применен нужный путь перемещения вниз. A down path is applied, and that is what I want.
Анализ рисков на основе технологии ГИС, дополненный методом получения спутниковых изображений, был применен для выявления районов вероятных оползней и наводнений (докадастровая карта). A GIS-based risk analysis, complemented by satellite images, had been used to identify sites where landslides and floods might occur (pre-inventory map).
Чек применен к неправильной накладной. The check is applied to an incorrect invoice.
Такой метод был применен дважды группой исследователей в основном из Университета Джонса Хопкинса, опубликовавших полученные результаты в медицинском журнале "Ланцет" (The Lancet). The survey approach was used twice by a group of researchers based primarily at Johns Hopkins University, who published their results in the medical journal The Lancet.
Выберите проводку, к которой применен ретробонус. Select the transaction that the rebate was applied to.
В случае необходимости [В качестве альтернативы данный] метод может быть применен как для [испытания] эталонного транспортного средства, так и для испытания серийного оборудования. The following [This] method may, if necessary [alternatively], be used both for [to test] reference equipment and for tests on series manufactured equipment.
Формат будет применен ко всем выделенным ячейкам. This will apply the format to all of the selected cells.
В лодках этого типа впервые был применен атомный реактор фирмы Westinghouse S5W, который обеспечивал им максимальную надводную скорость 15 узлов, и подводную 33 узла. The class was the first to use the Westinghouse S5W nuclear reactor, which gave the submarine a top speed of fifteen knots surfaced and thirty-three knots submerged.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: One standard must apply to all countries:
В этом случае критерий, используемый в проекте статьи 1, применен быть не может, поскольку сообщение остается в системе, которая не может быть охарактеризована как " находящаяся вне контроля составителя ". In such a case, the criterion used in draft paragraph 1 cannot be used, since the message remains in a system that cannot be said to be “outside the control of the originator”.
Фон будет применен к образцу и всем макетам. The background gets applied to the master and all the layouts.
Консультативный комитет указывает, что в отношении совместно финансируемых потребностей в обеспечении безопасности был применен, как представляется, «штучный» подход, поскольку вскоре по этому же вопросу будет представлен еще один доклад. The Advisory Committee points out that a piecemeal approach seems to have been used in respect of presenting jointly financed security requirements, as another report will soon be presented that relates to the same issue.
Второй путь применен. В данный момент он выделен. The second path is applied, and it is the one that is currently selected.
В ходе этих учений будет применен поэтапный подход к задействованию резервных сил, при котором силы оперативного резерва будут вводиться со 2 сентября 2003 года, а силы стратегического резерва — с 9 сентября 2003 года. DR03 will use the layered approach to employment of the reserve forces, with operative reserve force employment beginning on 2 September 2003 and strategic reserve force employment on 9 September 2003.
Стрелка фильтрации примет вид, означающий, что фильтр применен. The filtering arrow changes to this icon Applied filter icon to indicate that a filter is applied.
Россия, Китай и другие страны считают, что этот принцип был неверно применен к Ливии и что руководящей доктриной международного права остается Устав ООН, который запрещает применение силы, кроме случаев самообороны или с санкции Совета Безопасности. Russia, China, and others believe that the principle was misused in Libya, and that the guiding doctrine of international law remains the UN Charter, which prohibits the use of force except in self-defense, or when authorized by the Security Council.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: ноль. One standard must apply to all countries: zero.
Между тем тот же самый арсенал средств — боты, фейковые новости и хакерские атаки — был применен и против Эммануэля Макрона, однако он все равно одержал победу на президентских выборах во Франции, набрав две трети голосов избирателей. Yet the very same arsenal – bots, fake news, hacking – was used against Emmanuel Macron – and he still won the French presidential election against his populist rival by a two-thirds vote.
Выпустите продукт в компании, в которой он будет применен. Release the product to the company where it will be applied.
Однако когда эксперты по оружию и аналитики американской разведки начали подробно изучать десятки видеороликов и фотографий, предположительно снятых на месте атак, они быстро пришли к выводу, что там был применен нервнопаралитический газ, похожий на зарин. But when weapons experts and U.S. intelligence analysts began reviewing the dozens of videos and pictures allegedly taken from the scene of the attacks, they quickly concluded that a nerve gas, such as sarin, had been used there.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !