Exemples d'utilisation de "применялись" en russe
Это облегчит подбор решений, которые успешно применялись в прошлом.
This is to help with the suggesting of solutions that have been successful in the past.
До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике.
To date, however, this legislation has lain dormant.
С 2001 года в целях характеризации применялись следующие основные единицы:
Since 2001 the following main units have been included in profiling:
Однако результаты были громоздкими, дорогими и почти никогда не применялись долго.
But the results have been cumbersome, expensive, and almost never sustainable.
Где бы они ни применялись серьезным образом, позитивные меры приносили определённый успех.
Wherever it was seriously tried, affirmative action undoubtedly had some success.
Она интересуется, какие положительные действия в плане занятости разработаны и применялись ли квоты.
She asked how affirmative action in respect of employment was defined and whether quotas had been implemented.
С тех пор описанные в докладе меры применялись и, в необходимых случаях, дорабатывались и совершенствовались.
Since then, the measures described therein have been implemented and, where necessary, refined and improved.
ФАЯК уполномочено также следить за тем, чтобы все положения разрешения на перевозку строго применялись и соблюдались.
The Agency is also empowered to check whether all provisions of the transport authorization are correctly implemented and observed.
Диксон утверждает, что Хана пытали, хотя "правительство заявляет, что к нему применялись "подходы и методы разведки".
Khan was tortured, Dixon said, though "the government would say that what happened to him is an "intelligence source or method.""
Но все получатели проходят через этот процесс, чтобы ограничения для получателей сообщений применялись к получателям всех типов.
However, all recipients go through the expansion process to enforce recipient message restrictions for all kinds of recipients.
Главная часть ответа на этот вопрос заключается в более эффективных системах подотчетности, чтобы права признавались, а законы применялись.
A key part of the answer lies in more effective systems of accountability, so that rights are recognized and laws enforced.
Чтобы проверки DMARC принудительно применялись к вашему домену, в записях MX вашего домена первым следует указать домен EOP.
EOP must be the first entry in your domain's MX records in order for DMARC failures to be enforced for your domain.
Однако по причине проблем, связанных с программным обеспечением, эти процедуры не применялись в процессе планирования закупок на 2004 год.
However, due to software shortcomings, this process did not work for the 2004 supply planning.
В дополнение к информации о результатах мониторинга грузовых партий применялись два вида оценок возможности системы: лабораторные испытания и составление теоретических моделей.
Two types of assessments of system capabilities were employed to supplement the information developed from the shipment monitoring effort; these involved laboratory testing and theoretical modeling.
Применялись практика дополнительного орошения, почвозащитное земледелие, известное также как земледелие с системой безотвальной обработки почвы, а также системы сбора поверхностного стока.
Supplementary irrigation techniques, conservation tillage, also known as no-till farming, and water harvesting systems have been utilized.
Несмотря на то, что в тайско-камбоджийских стычках применялись танки и тяжёлая артиллерия, маловероятно чтобы они перешли в открытую, крупномасштабную войну.
Though the Thai-Cambodian border battles have involved tanks and heavy artillery, they are unlikely to degenerate into open, large-scale warfare.
Делегации следует указать, произведено ли оснащение полицейских необходимыми техническими средствами и применялись ли подобные методы наблюдения в тех или иных конкретных случаях.
The delegation should indicate whether police officers were provided with the requisite technology, and whether such surveillance methods had been implemented in any particular cases.
Вышеуказанные методы физического воздействия, такие, как " фалька ", " курица на вертеле ", " вверх ногами ", " стул " и т.д., которые применялись к заявителю, являются актами пыток.
The practices described above, such as “falka”, the “roast chicken” position, the “upside-down” position, the “chair”, etc., to which the complainant was subjected, constitute acts of torture.
Эти критерии применялись к этапам разработки структуры оценки, управлению, отчетности и последующим мероприятиям, а также учитывались при рассмотрении вопросов практичности, обоснованности, целесообразности и достоверности.
These criteria covered the stages of evaluation design, management, reporting and follow-up, and explored issues of utility, feasibility, propriety and accuracy.
Аресты и пытки политических активисток не часто применялись во время репрессивного правления Мубарака, однако после переворота они превратились в рутину, поскольку совершаются почти ежедневно.
Arresting and trying female political activists was not a common practice during Mubarak’s repressive rule; since the coup, it has become routine, occurring almost daily.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité