Exemples d'utilisation de "пришел" en russe avec la traduction "turn up"

<>
Рипли пришел к Хэйли, но кто оказался там с ним в то же время? Ripley drops in on Hailey but who's turned up at the same time?
Я думаю пришло время расшевелить угли. I think it's time we turn up the heat.
Ты не пришёл на похороны друга. Not turning up to your amigo's funeral.
Почему она должна была прийти именно тогда? Why did she have to turn up just then?
Мы ждали долго, но он не пришёл. We waited long, but he didn't turn up.
Слушайте, я не собираюсь ждать здесь, пока он за нами придёт. Listen to me, I'm not waiting here for him to turn up.
Я очень рад, что многие пришли сюда после этих бесполезных прослушиваний. I'm delighted to see so many of you turned up after last week's insalubrious auditions.
Они просто не пришли, так что ему пришлось циклевать пол самому. They didn't turn up so he had to sand the floor himself.
Джен, мы будем выглядеть, как полные дураки, если никто не придёт нас послушать. The thing is, Jen, we're going to look like utter chumps, if no-one turns up to hear us.
Протесты прошли даже в столице Дагестана Махачкале, где Путин во время выборов в 2011 году якобы набрал 92,8% голосов. (На митинг пришло 150 человек; 50 было задержано.) Even Dagestan’s Makhachkala, a city where Putin claims to have won 92.8 percent of the vote in 2011, held a protest (150 people turned up; 50 were detained).
Некоторые Европейские страны, вероятно, полагают, что можно прийти к консенсусу, поддержав план Ахтисаари, но, позволяя России тянуть время, объясняют это тем, что задержка имеет свои причины и возможно обернется новыми договоренностями. Some European countries apparently believe that they can maintain an EU consensus in support of Ahtisaari's plan but allow Russian foot-dragging on the grounds that delay is not unreasonable and something better may turn up with additional negotiations.
Однако Кристиан Тобира, министр юситции, вставила палки в колеса, придя на собрание несогласных членов парламента от Социалистической партии и раскритиковав Социалистическую партию за то, что она позволила французам "потерять веру в будущее". But Christiane Taubira, the justice minister, put a spanner in the works by turning up to a meeting of rebel Socialist MPs and criticising the Socialist Party for letting the French "lose faith in their future."
Речь шла о распространении детских прививок путём того, что они становятся не просто общественным событием. Хорошим применением поведенческой экономики является система, когда матери направляются на пункт прививки группами: чувство уверенности у матери намного выше, чем когда она пришла одна. It was simply to encourage the inoculation of children by, not only making it a social event - I think good use of behavioral economics in that, if you turn up with several other mothers to have your child inoculated, your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !