Exemples d'utilisation de "приятно" en russe

<>
Приятно слышать, что ты ревнуешь. It's nice to know you're jealous.
Причем, удивлен не совсем приятно. And not entirely in a good way.
Это не очень приятно и комфортно. Now this is not very pleasant and comfortable.
Это, разумеется, было бы приятно для меня. That's clearly enjoyable for myself.
Розы в саду приятно пахнут. The roses in the garden smell sweet.
Это ассиметрично, но все еще приятно для глаза. This is asymmetrical and yet still pleasing to the eye.
Ей должно быть приятно, что она поселилась не так далеко от своих родных. It must be agreeable to her to live within easy distance of her family.
Поэтому было приятно услышать, как госсекретарь Хиллари Клинтон, оказавшаяся в Москве сразу после выборов, твердо выступила в защиту настоящей демократии. So it was gratifying to hear Secretary of State Hillary Rodham Clinton, coincidentally visiting Moscow in the days after the election, speak firmly in defense of true democracy.
Должно быть, приятно, превратиться из лидера в мученика. It must be satisfying, going from leader to martyr.
Не слишком приятно осознавать, что на безопасность Америки могут напрямую повлиять действия Родриго Дутерте. It’s not the most comforting thought that America’s security could be directly impacted by actions taken by the likes of Rodrigo Duterte.
Я была приятно удивлена низкими ценами. I was agreeably surprised by the low prices.
Приятно с вами познакомиться, Марлен. Nice to meet you, Marlene.
Дарить подарки знакомым это приятно. It's good to get gifts for people that you know.
* Должна признать, что всё это чрезвычайно приятно и это очень удобная комната. * I must admit it's all very pleasant and this is a comfortable room.
Хотя на достижения спортсменов очень приятно смотреть и они могут послужить стимулом для развития, они не являются мерилом успешности страны. (We all know how that turned out.) While athletic feats certainly can be enjoyable and inspirational to watch, they are not the measure of a country.
Этот цветок так приятно пахнет. That flower smells sweet.
Так что, если вы можете сбалансировать эти идеи Таким образом, что это приятно для глаз, то вы получили логотип. So if you can balance those ideas in a way that's pleasing to the eye then you got a logo.
Г-н Фаль (Гвинея) (говорит по-французски): Мне всегда приятно приезжать в Нью-Йорк и снова встречаться со всеми друзьями, собравшимися за этим столом. Mr. Fall (Guinea) (spoke in French): It is always gratifying for me to return to New York and to meet again with all my friends around this table.
Возможно, приятно верить в то, что обезглавливание некоторой иерархически построенной законспирированной организации предотвратит дальнейшие атаки. It may be comforting to believe that beheading the hierarchy of some conspiratorial organization will prevent further attacks.
Приятно получить известия от тебя. nice to hear from you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !