Exemples d'utilisation de "проведены" en russe

<>
Я надеюсь, что выборы будут проведены скоро. So the elections I hope would be held soon.
В 2005 году были проведены пробные эксперименты. Trial experiments were conducted in 2005.
Были проведены два зональных семинара, мониторинг и оценка сложившегося положения. Two zonal workshops have been held and one monitoring and evaluation exercise carried out.
Некоторые из самых счастливых дней в моей жизни были проведены . Some of the happiest days of my life have been spent .
В Центральных учреждениях проведены оценки деятельности комплексных оперативных групп и оказана поддержка в проведении под руководством Отдела полиции оценки постоянного полицейского компонента. At Headquarters, evaluations have been undertaken on integrated operational teams, and support has been provided to the Police Division-led evaluation of the Standing Policy Capacity.
В Октябре этого года быдут проведены местные выборы. This October local elections will be held.
В мае 2004 года переклички были проведены в 25 подразделениях КЗК. During May 2004, roll calls were conducted in 25 KPC units.
Инспекторами проведены расследования 455 несчастных случаев на производстве и случаев профессиональных заболеваний. The inspectors carried out 455 investigations of work accidents and occupational diseases.
Поэтому на реконструкцию жилья в Европе приходится почти половина всех расходов на строительство, в то время как в США на реконструкцию, ремонт и обслуживание жилья (владельцами и квартиросъемщиками) приходится, согласно результатам последних исследований, которые были проведены Совместным центром исследований в области жилищного строительства при Гарвардском университете, почти 40 % расходов в секторе жилищного строительства. Consequently, the remodelling market in Europe accounts for about half of the construction spending, while in the US remodelling repairs and maintenance (by owners and renters) represent about 40 % of residential market expenditures, according to recent studies by the Joint Center for Housing studies at Harvard University.
Новые законы, которые, как ожидается, вскоре будут проведены через Ассамблею Фронтьера, будут такими же как те, что были приняты правительством Афганистана, когда там правил Талибан. New laws, expected to be passed by the Frontier Assembly soon, follow the lead of Afghanistan's former Taliban government.
В Октябре этого года будут проведены местные выборы. This October local elections will be held.
Проведены семинары по Международной классификации функционирования (МКФ) по вопросам инвалидности и здравоохранения; Workshops have been conducted on the International Classification of Disability, Functioning and Health (ICF);
проведены работы по модернизации локомотивов для пассажирских (38) и грузовых (97) поездов. Modernization work was carried out on locomotives for passenger transport (38) and goods transport (97).
Это расследование нанесло серьезный удар по группам, связанным с международными террористическими организациями, и в его результате были произведены многочисленные аресты и проведены другие судебные мероприятия. The investigations have dealt a serious blow to groups associated with international terrorist organizations and led to numerous arrests and other types of judicial actions.
Были бы проведены выборы, и начались бы демократические преобразования. Elections would be held and democratic politics would begin.
Были ли независимые расследования убийств Галлагер и Монро проведены адекватно, на ваш взгляд? Were the independent murder enquiries conducted into the deaths of Fiona Gallagher and Alice Monroe adequate, in your view?
В 2003 году в области внутренней ревизии и обзора были проведены следующие мероприятия: The internal audit and review activities carried out during 2003 included the following:
Линии фронта были проведены, когда Советский Союз создал железный занавес, протянувшийся по большей части Центральной и Восточной Европы, а Соединенные Штаты возглавили альянс на западной половине континента. The battlelines were drawn when the Soviet Union created an Iron Curtain stretching across most of Central and Eastern Europe, while the United States led an alliance system throughout the western half of the continent.
Однако в конечном итоге демонстрации были проведены в намеченные даты. Nevertheless, the demonstrations were eventually held on the planned dates.
Для журналистов были проведены семинары и ток-шоу, освещающие проблему насилия в семье. Seminars and talk shows covering the problem of domestic violence have been conducted for journalists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !