Exemples d'utilisation de "программой" en russe avec la traduction "curriculum"

<>
Она также обеспокоена новой школьной программой. Польская академия наук собирается оттеснить теорию эволюции за счет сокращения ее изучения в некоторых классах. She is also concerned about a new proposed school curriculum the Polish Academy of Sciences says will marginalize evolution theory by reducing its prominence in some grades.
Должности, созданные для проведения практической подготовки, включая должности в учебных цехах и на учебных фермах, должны соответствовать требованиям, предусмотренным программой обучения. Positions created for conducting practical training, including positions in the school workshop and the school farm, shall show compliance with the requirements established by the curriculum.
В соответствии с этой программой школы несут ответственность за обеспечение охвата учащихся из числа представителей языковых меньшинств и других культур совместными мероприятиями, проводимыми с привлечением школы, семьи и местной общины. According to the curriculum schools are responsible for including pupils with a minority linguistic and cultural background in the cooperative structures established between the school, the home and the local community.
Такая структура позволяет выделить широкий охват программы, и в частности тот факт, что обязательные предметы являются главным фундаментом, но ни в коей мере не всей программой, которую каждая школа должна предлагать своим ученикам. This structure helps to emphasize the breadth of the curriculum and in particular the fact that the compulsory subjects are meant to be the essential core, but by no means the whole, of the curriculum each school should offer its pupils.
Шотландские же институты, напротив, не были затронуты союзом: школы и университеты со своей собственной программой и системой экзаменов, судебная система со своими собственными кодексами и правилами, независимая от государства церковь и уникальная система местного самоуправления. By contrast, Scotland’s institutional landscape – schools and universities with their own curriculum and exam structures, a legal system with its own codes and rules, a church independent of the state, and a distinctive system of local government – were left untouched by the union.
Это означает, что в 1996 году по единой учебной программе, которая, по мнению министерства просвещения, является более приемлемой по сравнению с программой всевозрастных и новых средних школ, обучалась гораздо большая доля учащихся из числа представителей неимущих слоев населения. This means that, in 1996, a much larger percentage of the poor were trained under a common curriculum deemed by the education authorities to be more acceptable than that followed in the all age and new secondary schools.
ЮНИСЕФ оказывал также поддержку министерству просвещения и высшего образования в вопросах включения обучения основным жизненным навыкам в учебные планы для учащихся 4 и 9 классов, с перспективой охвата в 2004 году этой программой учащихся 5 и 10 классов. UNICEF also supported the Ministry of Education and Higher Education in integrating basic life skills into the curricula of grades 4 and 9; the curricula of grades 5 and 10 were to be covered during 2004.
Мероприятия по повышению качества первичного медико-санитарного обслуживания (ПМСО) предусматривают: подготовку 400 работников системы здравоохранения; развертывание инициативы, связанной с Комплексной программой лечения детских болезней (КПЛДБ); и включение концепций ПМСО в учебные планы подготовки медицинских работников и медсестер в двух крупных университетах страны. Interventions to improve the quality of primary health care (PHC) services include: the training of 400 health workers; the introduction of the Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) initiative; and the integration of PHC concepts into the medical and nursing curricula of the country's two major universities.
В соответствии с национальной программой обучения в базовой и полной общеобразовательной средней школе (принципы составления учебных программ, цели обучения и воспитания, прививаемые навыки, организация обучения) и процедурой приема студентов в профессионально-технические учебные заведения различия по признаку пола не выделяются и в расчет не принимаются. According to the national curriculum of basic and upper secondary schools (the principles of drafting curricula, schooling and education goals, the competencies pursued, organisation of studies) and the procedure for admitting students into vocational education establishments, gender differences shall neither be pointed out nor taken into account.
Секретариат сообщил, что в связи с продолжением работы над типовой учебной программой МСУО им были получены соображения Комитета по вопросам образования Международной федерации бухгалтеров (ИФАК) относительно полезности типовой учебной программы для применения Международного образовательного стандарта № 2 (JES2) " Содержание программ профессионального обучения бухгалтерскому учету ", изданного Комитетом по вопросам образования ИФАК. With respect to further work on the ISAR Model Curriculum, the secretariat reported on feedback it had received from the Education Committee of the International Federation of Accountants (IFAC) on the usefulness of the Model Curriculum in implementing International Education Standard No. 2 (IES2), “Content of Accounting Education Programs”, issued by the Education Committee of IFAC.
программа в области образования: в соответствии с программой Агентства в области образования будет по-прежнему предоставляться общее, педагогическое и профессионально-техническое образование детям палестинских беженцев и молодежи в рамках предусмотренных учебных планов правительств принимающих стран и Палестинского органа с учетом их потребностей, самобытности и культурного наследия и в соответствии со стандартами ЮНЕСКО. Education programme: the Agency's education programme will continue to provide general education, teacher education and technical and vocational education and training for Palestine refugee children and youth within the framework of the prescribed curricula of the host Governments and the Palestinian Authority in accordance with their needs, identity and cultural heritage and consistent with UNESCO standards.
министерство издало методическое пособие с типовыми учебными планами, разработанными как для начальной, так и для средней школы, в котором, в соответствии с пересмотренной учебной программой на 2002 год, гендерная проблематика включена в пять предметов, а именно в английский язык, естественные науки, математику, филиппинский язык и «макабайан» (обществознание, история, искусство, технические науки и домоводство). The department has issued a teachers'guide containing exemplars of lesson plans for both elementary and high school level where gender issues are integrated in the five learning areas under the 2002 revised educational curriculum, namely: English, Science, Math, Filipino and Makabayan (Social Studies, History, Arts, Technology and Home Economics).
программа в области образования: изменения в учебных программах с учетом требований принимающих властей; ухудшение экономического положения и рост безработицы, ведущие к увеличению числа учащихся, бросающих школу, не справляющихся с учебной программой и подвергающихся психологическому стрессу; высокая рождаемость среди беженцев ведет к переполнению классов и вынуждает Агентство изыскивать ресурсы для строительства новых школ и найма дополнительного числа учителей; Education programme: changes in the curriculum mandated by the host authorities; a worsening economic situation and increased unemployment lead to increased dropout and failure rates and psychological stress among students; high fertility rates among the refugee population result in overcrowded classrooms and impose pressure on the agency to find resources to build new schools and recruit additional teachers;
разработана программа курса обучения правам человека; Drafting of a human rights curriculum;
Была оспорена даже его учебная программа. Even its curriculum was challenged.
Не менее важно и реформирование учебных программ. Reforming curricula is equally important.
Посмотрите, как университеты мира открывают свои программы. I mean, the world's universities are opening up their curricula.
Программа старшей ступени средней школы (11-13 лет) The senior secondary school curriculum (years 11-13)
Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения. Another thing it allows us to do is reorder the curriculum.
Таблица 1 Модули учебной программы по спутниковой связи Table 1 Modules for the curriculum on satellite communications
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !