Exemples d'utilisation de "проделанную" en russe avec la traduction "do"

<>
Учитывая проделанную мной работу, я рассчитывал на объяснение с вашей стороны. Given the hard work I've done so far, I think you owe me an explanation for this rather unusual method.
Но несмотря на проделанную работу, все же остаются некоторые препятствия для равного участия. Yet when all this was done, certain stubborn obstacles to equal participation remained.
Сторонники интеграции в Европейской Комиссии не считают проделанную работу положительной и полностью завершенной. Integration-minded officials at the European Commission clearly do not regard this as a satisfactory end-state.
Мы признаем работу, проделанную по инкорпорированию этого в различные ключевые программы подготовки и в руководящие принципы на местах. We recognize the work being done to incorporate this in several key training packages and field guidelines.
Она высоко оценивает работу, проделанную в сельских районах Ассоциацией по охране материнства и детства Мьянмы, являющейся добровольной неправительственной организацией. She wished to commend the work done by the Myanmar Maternal and Child Welfare Association, a voluntary non-governmental organization, in rural areas.
Г-жа Сандерленд (Канада) говорит, что ее делегация с удовлетворением отмечает работу, проделанную Комиссией на ее тридцать девятой сессии. Ms. Sunderland (Canada) said that her delegation was pleased to note the work done by the Commission during its thirty-ninth session.
Я также хотел бы выразить благодарность и признание Вашему предшественнику, министру Тео-Бен Гурирабу, за эффективную работу, проделанную им. I should also like to express to his predecessor, Minister Theo-Ben Gurirab, our gratitude and recognition of the efficient work he has done.
Но, проведя честную, строгую оценку основных предлагаемых реформ, Независимая банковская комиссия оказала бесценную услугу и заслуживает признания за элегантно проделанную работу. But, by providing an honest, rigorous assessment of the major reform proposals, the Independent Banking Commission has performed an invaluable service, and deserves recognition for a job elegantly done.
Мы также выражаем наше уважение и благодарность после Муниру Акраму за работу, проделанную им на посту Председателя Совета Безопасности в мае. As well, we express our esteem and gratitude for the work done by Ambassador Munir Akram during the Pakistani presidency of the Council in May.
И, в заключение, делегация моей страны хотела бы особо поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проделанную Вами работу и за проявленное понимание. Finally, my delegation should like to give special thanks to you, Sir, for the job you have done and for your understanding.
Мы хотим поблагодарить координаторов этих проектов резолюций, соответственно посла Энрики Валли (Бразилия) и г-жу Холли Кёлер (Соединенные Штаты), за прекрасно проделанную работу. We wish to thank the coordinators of those draft resolutions, Ambassador Henrique Valle of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States respectively, both of whom did excellent work.
В частности, мы хотели бы выразить благодарность ЮНИСЕФ за работу, проделанную им в целях защиты мальчиков, девочек и подростков в условиях вооруженных конфликтов. We would like to express our gratitude, in particular, for the work done by UNICEF to protect boys, girls and adolescents caught up in armed conflict.
В заключение я не могу не отметить работу, проделанную Комиссией по границам континентального шельфа, Международным органом по морскому дну и Международным трибуналом по морскому праву. I cannot conclude without noting the work done by the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea.
Мы высоко ценим проделанную вами работу по поимке Джо Кэрола, однако, положа руку на сердце, думаю, не следует игнорировать ваши методы и столь многие потерянные жизни. Well, while we're appreciative of the work you've done in apprehending Joe Carroll, I don't think we can in good conscience simply ignore your methods and the many lives lost.
Оратор приветствует работу, проделанную над проектом конвенции об уступке дебиторской задолженности, и поддерживает решение Комиссии об изъятии из заголовка документа ссылки на финансирование под дебиторскую задолженность. She welcomed the work done on the draft convention on assignment of receivables, and supported the Commission's decision to delete the reference to receivables financing in the title of the instrument.
Мы поддерживаем хорошую работу, проделанную Комиссией по миростроительству, и считаем, что Совету следует одобрить выводы и рекомендации второго полугодичного обзора рамочной программы сотрудничества в области миростроительства. We commend the good work done by the Peacebuilding Commission and believe that the Council should endorse the conclusions and recommendations of the second biannual review of the Peacebuilding Cooperation Framework.
Прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить признательность министру Карелу де Гухту за работу, проделанную в период председательства Бельгии в ОБСЕ в текущем году. First, I would like to join other speakers in extending appreciation to Minister Karel de Gucht for the work done by the Belgian OSCE Chairmanship throughout this year.
Делегация Афганистана высоко оценивает серьезную работу, проделанную Специальным комитетом в связи с обсуждением проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. It appreciated the hard work done by the Ad Hoc Committee in negotiating the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.
отмечая работу, проделанную в области разминирования и информирования об опасностях, связанных с минами, Центром МООНЭЭ по координации деятельности, связанной с разминированием, и настоятельно призывая стороны продолжать усилия по обезвреживанию мин, Noting the work done by the UNMEE Mine Action Coordination Centre in demining and education on risk related to mines, and urging the parties to pursue efforts on mine clearance,
отмечает работу, проделанную в области разминирования и информирования об опасностях, связанных с минами, Центром МООНЭЭ по координации деятельности, связанной с разминированием, и настоятельно призывает стороны продолжать усилия по обезвреживанию мин; Notes the work done by the UNMEE Mine Action Coordination Centre in demining and education on risk related to mines, and urges the parties to pursue efforts on mine clearance;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !