Exemples d'utilisation de "производственных секторах" en russe
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Measures must move beyond overall social needs to bolster progress in productive job-creating and income-generating sectors.
Отвечая на другой вопрос о масштабах оперативной деятельности ЮНИСЕФ, он сказал, что в таких производственных секторах, как водоснабжение и восстановление школ были достигнуты успехи в обширном географическом районе.
Responding to another question on the coverage of UNICEF interventions, he said that work in the physical sectors such as water supply and school rehabilitation had so far succeeded in a wide geographic area.
На уровне подготовки предпринимателей НИПО проводит акции с помощью Координационного объединения по руководству подготовкой и оказанию технологических услуг, которое разрабатывает направления и программы в следующих производственных секторах: полиграфическая промышленность, текстильное производство, туризм, электроэнергетика, пищевая промышленность, торговля и услуги, народные промыслы.
For the training of entrepreneurs, the INA implements measures through the Technology Training and Services Management Coordination Unit, which designs profiles and programmes in the following production sectors: graphics, textiles, tourism, electrical, food, trade and services, and craft trades.
Основные неблагоприятные факторы, которыми были отмечены 90-е годы, включали: отсутствие существенного прогресса в диверсификации экономики путем повышения доли недобывающих секторов; происходившие время от времени стихийные бедствия; применение мер жесткой экономии; бремя крупной и непосильной задолженности; низкий уровень внутренних сбережений; и сокращение инвестиций, особенно в производственных секторах.
The major unfavourable factors encountered during the 1990s had included: failure to diversify significantly into non-mining sectors; occasional disasters; application of austerity measures; overhang of large and unsustainable debts; low domestic savings; and declining investment, especially in the productive sectors.
Система коллективных переговоров или переговоров, проводимых на ряде разных уровней, основанная на сложившейся практике, не ограничивается договорами о коллективных переговорах (об оплате труда и соответствующих правилах и предписаниях), а охватывает также гораздо более обширную сферу отношений на общенациональном уровне и уровне компаний применительно к разным типам/категориям трудящихся в различных производственных секторах.
The system of bargaining (or of bargaining structured on a number of different levels), in proceeding on the basis of established practices, is not confined to the collective bargaining contract (pay and pertinent rules and regulations), but also encompasses a far more extensive portion of relations on the central and the company levels for the different production sectors and types/categories of workers.
12 февраля 2002 года была создана специальная группа по делам гватемальских сезонных сельскохозяйственных работников/мигрантов, которой поручено рассмотрение вопросов, касающихся этой категории мигрантов, для обеспечения уважения их прав человека и поощрения соблюдения и применения трудового законодательства двух стран и создания альтернативных механизмов принятия срочных мер в целях решения трудовых проблем работников, занятых в производственных секторах в Мексике.
On 12 February 2002, an ad hoc group on Guatemalan seasonal migrant agricultural workers was established to address issues relating to this category of migrant so as to ensure respect for their human rights and to encourage the observance and application of both countries'labour laws and the establishment of alternative mechanisms for taking prompt action to resolve the labour problems of workers employed in production sectors in Mexico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité