Exemples d'utilisation de "проработала" en russe
Последние два года я проработала в фирме по установке стеклопакетов.
I'd spent the last two years at a double glazing firm.
В 1999 году, когда я уже проработала там 2,5 года, что-то произошло,
In 1999, two and a half years into that job, something happened.
Она проработала в смете всего 10 минут и уже сломала пишу за 40 баксов.
She's barely on shift for ten minutes before she breaks a $40 saw blade.
Компания XGLOBAL Markets тщательно проработала свою политику относительно спредов, чтобы снизить их до небывалого уровня.
XGLOBAL Markets has carefully refined its Forex spreads in order to ensure that they are among the most competitive in the market.
Я проработала здесь 40 лет, и знаешь, я никогда не видела имени столь необычного, как Сью Сью.
You know, I've been doing this job for 40 years, and I gotta tell you - I've never seen a name as unusual as Sue Sue.
WhipCar, основанная в апреле прошлого года, проработала шесть месяцев и тоже достигла уровня 1000 автомобилей в своем списке.
WhipCar, which started April of last year, it took them six months to get 1,000 cars in the service.
В завершение Директор-исполнитель выразила признательность Рослин Гибсон, члену секретариата Исполнительного совета, которая выходит на пенсию после 30 лет службы в ЮНИСЕФ, 18 из которых она проработала в составе Исполнительного совета.
In closing, the Executive Director paid tribute to Roslyn Gibson, a member of the Executive Board secretariat, who was retiring from UNICEF after 30 years of service, 18 of them with the Executive Board.
К концу июня 2007 года Группа проработала примерно шесть месяцев и должна была функционировать еще в течение двух месяцев в 2007 году; таким образом, общая продолжительность работы Группы составила бы в общей сложности восемь месяцев.
By the end of June 2007, the Panel had completed approximately six months of operation and was expected to be operational for two additional months in 2007, for a total of eight months.
Однако в том же самом представлении указывалось, что КРОК мог бы оказывать значительно большее влияние, если бы КС должным образом проработала финансово-правовые вопросы, что указывает на то, что КРОК еще не смог полностью раскрыть свой потенциал.
However, the same submission also stated that the impact of the CRIC could have been much more pronounced if financial and legislative issues had been properly addressed by the COP, which indicates that the CRIC has so far not been able to fully realize its potential.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité