Exemples d'utilisation de "просьбе" en russe avec la traduction "entreaty"

<>
Его общественные и частные просьбы, включая большое количество телефонных переговоров и встреч, спасли около полумиллиона жизней. His public and private entreaties, including dozens of phone calls and meetings, saved perhaps a half-million lives.
— Следующие два месяца русские будут игнорировать американские и международные просьбы, продолжая вместе с Асадом и иранцами обстрелы Алеппо и уничтожение сирийской оппозиции». “For the next two months, the Russians will ignore American and international entreaties and work with Assad and the Iranians to do all they can to pulverize Aleppo and destroy the Syrian opposition.”
Если бы администрации Обамы, искусно пользуясь приёмами общественной дипломатии, удалось представить проблему таким образом, это дало бы ей политический выигрыш и придало бы веса ее просьбам, обращенным к Москве. If the Obama administration is able to frame the debate in this way through deft public diplomacy, it would raise the political stakes and give greater currency to its entreaties to Moscow.
Администрация Обамы давила на Абэ, пытаясь разубедить его обострять напряженность в регионе своим посещением храма Ясукуни ? эта просьба была подтверждена вице-президентом Джо Байденом во время его недавней остановки по пути в Пекин. The Obama administration had been pressing Abe not to aggravate regional tensions by visiting Yasukuni – an entreaty reiterated by Vice President Joe Biden during a recent stopover in Tokyo on his way to Beijing.
Она часто рассказывала историю о том, как покойный президент Либерии Уильям В.Ш. Табмен, зная ее упорство и учитывая неоднократные личные просьбы о финансировании ее обучения в Соединенных Штатах, ответил положительно, осуществив тем самым ее мечту. She often told the story of how the late President William V.S. Tubman of Liberia, realizing her tenacity and responding to her personal entreaty of him, granted her repeated requests for funding to study in the United States, thus fulfilling her dream.
Если он будет действовать более осторожно и осмотрительно, то НАФТА выживет, но не из-за страстных просьб союзников следовать экономической логике разделения труда и сравнительных преимуществ, а потому что крупные американские экспортеры объяснят, как его действия отразятся на американском рынке труда. If he acts more cautiously, then it will not be because of the entreaties of allies to follow the economic logic of the division of labor and comparative advantage but because the big U.S. exporters will have explained the effect his actions would have on American jobs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !