Exemples d'utilisation de "проходящего" en russe avec la traduction "come through"

<>
Все органы проходят через меня. All organs come through me, in a manner of speaking.
Я прохожу здесь дважды в месяц. I come through here twice a month.
два гигаватта проходит через пролив Ла-Манш. Two gigawatts comes through the Chunnel.
Сотни улик проходят через криминалистическую лабораторию каждую неделю. Hundreds of pieces of evidence come through the crime lab every week.
Это все - евротрэш, проходящий через таможню аэропорта Кеннеди. That's all the Eurotrash coming through JFK customs.
Хант проходит его, чтобы завершить свой первый круг лидером. Hunt comes through to complete his first lap leading the field.
Отлично. Теперь вам видно, как меняется свет, проходящий вот оттуда. All right. Now you can see that changes the light that's coming through there. Right?
И когда ураган проходит, дом остаётся в лучшем состоянии, чем был. And then the hurricane comes through, and the house is in much better condition than it would normally have been in.
Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг. All of imagination - everything that we think, we feel, we sense - comes through the human brain.
Я знаю каждого опального политика, каждого контрабандиста бриллиантов, каждого похитителя личностей и золотоискателя, которые проходят через эти двери. I know every disgraced politician, every gem smuggler, every identity thief and gold digger that comes through those doors.
и поразительно, когда вы раскрываете свое тело, вы раскрываете свои руки и позволяете вибрациям проходить сквозь них, так, что маленькая, крошечная разница. and it's amazing that when you do open your body up, and open your hand up to allow the vibration to come through, that in fact the tiny, tiny difference .
Вот. Вы находитесь на отдыхе где-нибудь на красивом пляже, и проходит слух, что здесь недавно было землятресение, и на пляж надвигается цунами. So, you're on vacation at a nice beach, and word comes through that there's been a massive earthquake and that there is a tsunami advancing on the beach.
Так что, их можно искать путём построения детекторов, которые будут крайне чувствительны к частицам тёмной материи, которые, проходя сквозь них, столкнутся с ними. So one way to look for them is to build detectors that are extremely sensitive to a dark matter particle coming through and bumping it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !