Ejemplos del uso de "прямая линия" en ruso

<>
Чаще всего используется прямая линия. A straight line path is most common, and that is what I want.
Прямая линия с Богом, чувак. Direct line to God, man.
Состоявшаяся в четверг «Прямая линия» имела одну необычную отличительную черту — не подвергавшиеся цензуре SMS-сообщения, которые выводились на телевизионные экраны. Thursday's call-in show had an unusual feature: Uncensored questions sent via text message flashed across the TV screen.
Это прямая линия из Оаху в Мауи. It's a straight line from Oahu to Maui.
Если ветер все еще дует с юго-запада, получается прямая линия от Кру. If the wind's still blowing from the southwest it's in direct line from Crewe.
Потенциал и географический охват антиправительственных демонстраций 12 июня, а также прямая линия Путина свидетельствуют об огромном разочаровании режимом Кремля среди самой непредсказуемой категории граждан — молодежи. The generational and geographic scope of the anti-regime demonstrations of June 12 and at his June 15 call-in show point to a widespread disenchantment with Putin’s regime among the most volatile generation: the young.
И на поверхности сферы, прямая линия - это самый большой круг, который можно начертить. And on the surface of a sphere, a straight line is the biggest possible circle you can draw.
В этом году прямая линия с президентом России запланирована на четверг, 15 июня. This year’s direct line event is scheduled for Thursday.
Понимаете, говорится следующее, вот темпы роста Китая, вот темпы роста США, и вот получается прямая линия. You know, everything says, here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S., here it goes - straight line.
В переломном апреле 2014 года Путин публично поддержал этот проект, напомнив в своей ежегодной телебуффонаде под названием «Прямая линия», что области Новороссии в царские времена «не входили в состав Украины». Putin famously amplified the project in his annual Direct Line television extravaganza in the pivotal month of April 2014 when he reminded everyone that the Novorossiya oblasts “were not part of Ukraine back then” in the tsarist days.
Опять получается прямая линия, хотя она, естественно, слегка утолщается оттого, что есть разница во мнениях о том, что считать решающим событием: And again, it forms the same straight line.
Если одна из сторон заметит что-то, напоминающее кибератаку, со стороны своего партнера по договору, то, по его словам, “у нас есть прямая линия для обсуждения подобных вопросов, чтобы точно понимать, что это идет не из России, или не из Соединенных Штатов”. If either side sees what appears to be a cyberattack from the other, he said,“we have a direct line to discuss that and to have a clear vision that this is not from Russia or the United States.”
любая горизонтальная или вертикальная прямая линия, проходящая через проекции видимых поверхностей этих огней в плоскости, перпендикулярной исходной оси, не должна пересекать более двух границ, разделяющих смежные зоны различного цвета; any horizontal or vertical straight line passing through the projections of the apparent surfaces of these functions on a plane perpendicular to the reference axis, shall not intersect more than two borderlines separating adjacent areas of different colour;
Эта программа, получившая название «Прямая линия», тщательно готовится для того, чтобы показать: глава российского государства, который, судя по всему, в марте следующего года будет добиваться нового президентского срока, понимает жителей своей страны и может решить их проблемы лучше, чем кто-либо другой. The event, called “Direct Line,” is carefully staged to show that Russia’s head of state, who probably will seek a new six-year term next March, understands his people — and can solve their problems — better than anyone.
Наверное, госсекретарь США Джон Керри понимает Лаврова и может ему посочувствовать. Поражает то, что о потенциальных условиях сделки по Украине на недавних переговорах договаривались подчиненная Керри Виктория Нуланд (формально она лишь заместитель госсекретаря по европейским и евразийским делам, но у нее есть прямая линия с Белым домом) и путинский помощник Владислав Сурков. Maybe U.S. Secretary of State John Kerry might sympathize: It was striking that the real power couple hammering out potential terms over Ukraine during recent negotiations, for example, was Kerry’s notional subordinate Victoria Nuland (who may be just the assistant secretary of state for European and Eurasian affairs, but enjoys a direct line into the White House) and Putin’s aide Vladislav Surkov.
Он определил, что свет движется по прямым линиям. He discovered that light moves in straight lines.
Я оператор прямых линий доставки, системный консультант, и я веду. I'm a direct line operations systems consultant, and I am conducting a.
Он проводит четырехчасовые пресс-конференции и пятичасовые «прямые линии». He's conducted four-hour press conferences and five-hour call-in shows.
Оно стремится двигаться по прямой линии, но не может. It wants to travel in a straight line, but it can't.
Есть кое - что в системе под названием операционная деятельность прямых линий. There is something in the system called direct line operations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.