Exemples d'utilisation de "прямые инвестиции" en russe
Как показано на следующем графике, Китай так сильно выиграл от притока прямых иностранных инвестиций, что теперь сам стал наращивать исходящие прямые инвестиции.
As the following graph shows, China has benefited so much from FDI that it is now increasing its own ODI.
Во втором пятилетнем плане предусмотрены прямые инвестиции частного сектора в наиболее перспективные отрасли экономики, а именно в промышленное производство и туризм, диверси-фикация промышленной базы страны и возможностей трудоустройства, повышение уровней дохода и расширение экспорта.
Its second five-year plan aimed to direct private-sector investment into the most promising areas of the economy, notably manufacturing and tourism, diversify the country's industrial base and employment possibilities, increase levels of income and expand exports.
Вместо того чтобы опираться на прямые инвестиции или инвестиции в ценные бумаги, они поступали, в основном, из Народного Банка Китая (НБК), накопившего 3,5 трлн долларов валютных резервов – большей частью, в ценных бумагах казначейства США.
Rather than being driven by direct or portfolio investment, they came primarily from the People’s Bank of China (PBOC), as it amassed $3.5 trillion in foreign reserves – largely US Treasury securities.
Различия в ресурсах между обоими регионами и в уров- нях технологического и экономического развития являются хорошей основой для сотрудничества в таких областях, как обмен информацией и опытом, передача технологий и ноу-хау, развитие торговли и прямые инвестиции стран Азии в Африку.
Differences in endowments between the two regions and variations in in stages of technological and economic development held out great prospectsoffered good opportunities for cooperation, in the areas of on exchanges of information and experiences, transfer of technology and know-how, trade promotion and direct Asian investment in Africa.
Когда грянул кризис, то в отличие от иностранных держателей облигаций, которые смогли убежать после того, как МВФ гарантировал, что будет произведено погашение этих облигаций, те, кто сделал прямые инвестиции, понесли самые большие потери. Поэтому вряд ли о них можно сказать, что они получили выгоду от помощи, оказываемой странам со стороны МВФ.
Unlike foreign bondholders, who could cut and run after the IMF guaranteed that they would be paid, these direct investors suffered major losses when crisis struck – and thus can hardly be said to have benefited from bailouts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité