Exemples d'utilisation de "работающие" en russe avec la traduction "use"

<>
Установка Xbox One SmartGlass на устройства, работающие под управлением Windows Set up and use the SmartGlass app on Xbox One
В Opera Coast встроены мощные механизмы обеспечения безопасности, работающие незаметно, в фоновом режиме. Opera Coast uses powerful security methods in the background.
Двигатели, работающие на ПГ и СНГ, должны быть обкатаны с использованием испытания ЕТС. NG and LPG fuelled engines must be run-in using the ETC test.
Например, работающие в фоновом режиме приложения могут использовать большой объем памяти телефона и приводить к сбою Instagram. For example, if you have apps running in the background, they could be using up a lot of your phone's memory and causing Instagram to crash.
Двигатели, работающие на газе, должны пройти обкатку с использованием процедуры, определенной в пункте 3 добавления 2 к приложению 4. Gas fuelled engines must be run-in using the procedure defined in paragraph 3 of appendix 2 to annex 4.
Файлы драйверов антивирусного фильтра — это драйверы, работающие в режиме ядра Windows NT®, которые используются для запуска требуемых антивирусных служб. The antivirus driver filter files are Windows NT® Kernel mode drivers that are used to start the required antivirus services.
Можно также использовать существующие центры подготовки, такие, как Международный центр подготовки миротворцев имени Кофи Аннана и центры, работающие во франкоязычных странах Африки и в Кении. Existing training centres such as the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre, as well as those operating in Francophone Africa and in Kenya, can also be used.
Работающие в этих секторах субъекты привыкли к режиму фиксированных цен; вполне возможно, что они сами активно участвовали в ценообразовании, представляя информацию и рекомендации органам регулирования. Participants in these sectors are used to operating under a fixed-price regime; they were probably actively involved in the price setting, providing information and recommendations to the regulator.
Виртуальные серверы Exchange, работающие в кластере серверов Windows, используют параметры переменных среды для учетной записи службы кластеров, которая выполняется в контексте принципа безопасности конкретного пользователя. EVS running in a Windows server cluster uses the environment variable settings for the Cluster Service account, which runs under the context of a specific user security principle.
Так, например, по словам Голда, фирмы, работающие в области фармацевтики и материаловедения, могут использовать модуль B330 в качестве лабораторий и вести на нем разработку новых продуктов. Pharmaceutical and materials science firms, for example, could use B330 modules as laboratories for product development, says Gold.
Такие отпуска берут лица всех занятий и профессий, но наиболее часто им пользуются выпускники университетов или лица, успешно закончившие полную среднюю школу и работающие в офисах. Alternative leave is used by all occupations and professions, but it is most often utilized by university graduates or those with a good secondary-level degree working in office work.
Это вызывает обеспокоенность также и потому, что работающие в сфере отправления правосудия должностные лица, включая адвокатов, судей и прокуроров, почти не используют положения Конвенции, а опираются на национальные нормы. This is a concern also because officials working in the administration of justice, including lawyers, judges and prosecutors, make little use of the Convention and instead rely on national norms.
Клиентские компьютеры, работающие с протоколом Интернета (IP), сервера Exchange, а также с протоколами IMAP4 и POP3, полностью используют файл хранения потоковых данных (STM-файл) для считывания и записи данных. Exchange Server Internet Protocol (IP) client computers that are using IMAP4 and Post Office Protocol version 3 (POP3) fully use the streaming store (.stm) file to read and write data.
Поэтому, по мнению некоторых государств, желательно размещать совместно атомные электростанции, заводы по переработке, заводы по изготовлению МОХ топлива (или смешанного металлического топлива) и быстрые реакторы, работающие на МОХ топливе. Therefore, in the views of some States, it is desirable to co-locate nuclear power plants, reprocessing plants, MOX fuel (or mixed metal fuel) fabrication plants and fast reactors to use the MOX fuel.
17-2.7.4 Осветительные устройства, работающие на жидком топливе, должны быть сделаны из металла и работать лишь на топливах, точка вспышки которых превышает 55°С, или на керосине. 17-2.7.4 Lamps burning liquid fuel shall be made of metal and shall be designed for use only with fuels whose flashpoint is over 55°C or with paraffin oil.
Могут, однако, использоваться отопительные приборы или котлы, работающие на жидком топливе с температурой вспышки выше 55°C, если они установлены в машинном отделении или в специально предназначенном для этого помещении. Heating appliances or boilers fuelled with liquid fuels having a flashpoint above 55°C which are installed in the engine room or in another suitable space may, however, be used.
В некоторых заболеваниях приводящих к разрушению клеток, как например в болезни Альцгеймера, когда клетки мозга отмирают, и нам необходимо создать новые, работающие клетки, может в будущем нам удастся лечить раком? If those diseases where tissues are deteriorating - for example Alzheimer's, where the brain, the brain cells, die and we need to restore new brain cells, new functional brain cells - what if we could, in the future, use cancer?
Согласно собственной терминологии ЕРСД, работники наемного труда, работающие менее 13 часов в неделю в среднем за год, относятся к категории временных работников, а не к категории работников, занятых неполный рабочий день. In the terms used in the Statements, wage-earners working less than 13 hours per week on average over the year are regarded as intermittent, not part-time, workers.
В работе практикума приняли участие кадровые преподаватели и специалисты, работающие в соответствующих правительственных организациях, исследовательских и учебных заведениях или в рамках программ, проектов и предприятий, использующих технологию дистанционного зондирования или географические информационные системы (ГИС). Participants in the Workshop included active educators and experts working in relevant governmental organizations, research and academic institutions or with programmes, projects and enterprises using remote sensing technology or geographical information systems (GIS).
Хотя ветровые, малые гидроэнергетические, солнечные установки и установки, работающие на биомассе, могут успешно применяться в конкретных районах при наличии благоприятных условий, их широкому использованию по-прежнему будут препятствовать экономические и в некоторой степени экологические факторы. While wind, small hydro, solar and biomass can be successfully deployed in specific areas under favourable conditions, their widespread use will continue to be constrained by economic and, to some extent, environmental factors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !