Exemplos de uso de "разбросанные" em russo

<>
Разбросанные цветки моего сердца, дрожа, падают в зелёный пруд. The scattered blossoms of my heart flutter down to the green pond.
Актовый зал школы, где сидели внимательные студенты, превратился в камеру смерти – кровь, разбитые очки, разбросанные учебники, разорванная одежда, безжизненные молодые тела. The school’s assembly hall, filled with students sitting attentively in their chairs, was transformed into a death chamber – blood, broken eyeglasses, scattered textbooks, torn jackets, and lifeless young bodies.
Кроме того, давление на Путина оказывают крайне правые эксперты, продвигающие идею «русской весны», в ходе которой должны быть возвращены разбросанные по всему постсоветскому пространству русскоязычные территории. Further pressure on Putin comes from the far-right pundits who have been promoting a "Russian Spring" in which Russian-speaking territories scattered across the former Soviet Union will be reconquered.
В будущем, геологи увидят видимые контрольные точки для опознавания начала, такие как радиоактивный углерод – мусор из ядерных взрывов – и пластиковые отходы разбросанные по всей поверхности планеты и встроенные в скалы. In the future, geologists will see telltale markers like radioactive carbon – debris from nuclear blasts – and plastic waste scattered across the planet’s surface and embedded in rock.
Но у слишком многих наших граждан существует другая реальность — это матери и дети, оказавшиеся в нищете в бедных кварталах наших городов; это пришедшие в запустение заводы, разбросанные, подобно надгробиям, на просторах нашей страны; это система образования, которая утопает в деньгах, но не дает нашим молодым и красивым учащимся никаких знаний; и преступность, и криминальные группировки, и наркотики, которые отняли слишком много жизней и лишили нашу страну огромного нереализованного потенциала. But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation; an education system flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge; and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.
Ее шмотки были разбросаны повсюду. Her stuff was scattered everywhere.
В горах разбросаны сотни разрушенных сел. Hundreds of destroyed communities are scattered deep in the mountains.
Неравномерные царапины разбросаны по всей поверхности. Irregular scratches scattered all over the surface.
По комнате были разбросаны пустые банки. Empty cans were scattered about the place.
Понимаете, все кажется бесцельно разбросанным по пространству. I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space.
Кусочки Венди разбросаны от Плимута до Спрингфилда. There are pieces of her scattered from Plymouth to Springfield.
Разбросай немного тапиоки, как соль на ледяных дорогах. Scatter a little tapioca, like salt over an icy road.
Моих братьев и сестёр разбросало по разным местам. My brothers and sisters were scattered.
Тот взрыв разбросал эти элементы по пустынному, глубокому пространству. That explosion scattered those elements across the desolations of deep space.
Сделать этот пол белым и расположить лепестки разбросанными там и сям. He did this white floor with petals scattered here and there.
Вы видите, как разбросаны рентгеновские лучи - на зубах, на металле в зубах. You can see that there is [a] scattering of X-rays on the teeth, the metal in the teeth.
Сегодня 373 тысяч сотрудников Accenture разбросаны по 200 с лишним городам в 55 странах. Today, Accenture’s roughly 373,000 employees are scattered across more than 200 cities in 55 countries.
«Ставленники Блаттера разбросаны по всему свету, и это — питательная среда для коррупции», – считает Тиннес. “We’ve got engrained minions of Blatter scattered around the globe,” Thinnes added. “They were breeding grounds for his corruption.”
Вскоре их разбросало по разным украинским городам, приходилось находить убежище там, где это было возможно. They were soon scattered across various Ukrainian cities, finding refuge where they could.
Это тем более необходимо, что телеграммы зачастую публикуются в малоизвестных газетах, разбросанных по всему свету. This seems especially valuable because the reporting is now scattered around the globe, often emerging from smaller papers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.