Exemples d'utilisation de "разводам" en russe

<>
Пластических хирургов и адвокатов по разводам. Plastic surgeons and divorce lawyers.
Нет, он недавно подстригся, внутри можно увидеть маленькие волоски, прилипшие к потным разводам. No, hes recently had his hair cut, you can see the little hairs adhering to the perspiration stains on the inside.
Это Нина Браун, адвокат по разводам Беттани. This is Nina Brown, Bethany's divorce attorney.
Ага, пластических хирургов и адвокатов по разводам. Yeah - plastic surgeons and divorce lawyers.
Дети от таких связей более склонны к эмоциональным расстройствам и впоследствии, во взрослом возрасте, к разводам. The children of such relationships are more likely to show emotional disturbance and subsequently to divorce as adults.
Треть из них относилась к браку и/или сожительству, треть- к разводам и расторжению брака в одностороннем порядке и треть- к родству, усыновлению и другим вопросам. One third dealt with marriages and/or concubinage, one third with divorces or repudiations and one third with filiation, adoption and other matters.
Суды по разводам рассматривают не только расторжение брака, но и смежные вопросы опеки над детьми и распределения собственности супругов, как в случае совместного ее приобретения, так и в случае, если она принадлежит каждому из супругов в отдельности. Divorce courts considered not only the dissolution of the marriage, but also the parallel issues of custody of the children and distribution of the couple's property, whether it had been acquired jointly or belonged to each spouse separately.
С учетом некоторых исключений Суд обладает юрисдикцией рассмотрения в первой инстанции всех исков по разводам, раздельном жительстве супругов по решению суда или аннулированию брака; заявлений в отношении постановлений о прекращении матримониальных отношений вследствие предполагаемой смерти одного из супругов, а также всех других дел, исков и матримониальных вопросов, подпадающих под действие положений Закон Гернси о браке 1939 года. Subject to certain exceptions, the Court has original jurisdiction in respect of all suits for divorce, judicial separation or nullity of marriage; applications for decrees of presumption of death and dissolution of marriage thereupon; and all other causes, suits and matrimonial matters under the Matrimonial Causes (Guernsey) Law, 1939.
Моя мама подала на развод. My mom's filing for divorce.
Порой я подумываю о разводе с ним. Now and then I think of divorcing him.
И на потолке появились ржавые коричневые разводы. And the brown rust stains on the ceiling.
Мы видели иск на развод. We saw all the filings of your divorce.
Пары, состоявшие в гражданском браке, при разводе обладают теми же правами, что и пары, расторгающие законный брак, за исключением прав на получение пенсии. Couples in de facto marriages which were being dissolved had the same rights as divorcing couples, with the exception of pension rights.
Разводы показывают, что он в плохом состоянии. Stains show hes out of condition.
Ты обещал дать Кей развод. You promised Kay a divorce.
Это повлечет за собой предупреждение административных нарушений, создание равных условий для государственных предприятий и других компаний, а также развод в разные структуры регуляторов и регулируемых субъектов. This entails preventing administrative abuses, establishing a level playing field for SOEs and other companies, and divorcing regulators from regulated entities.
Давай документы на развод, Кев. Get the divorce papers, Kev.
Мой отец подал на развод? My father filed for divorce?
Моя жена подала на развод. My wife has filed for divorce.
Я готов дать тебе развод. I'm ready to give you a divorce.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !