Ejemplos de uso de "разглашая" en ruso con traducción al inglés

<>
Генеральный инспектор обязан выносить взвешенное решение, насколько это возможно, не разглашая конфиденциальную информацию, и в свою очередь должен обращаться с апелляцией на законных основаниях в Апелляционный суд. The Inspector-General is required to provide a reasoned decision, so far as that is possible without disclosing sensitive security information, and is in turn subject to appeal on legal grounds to the Court of Appeal.
На контейнерах с имуществом из стратегических запасов для развертывания БСООН начала применять внешнюю цветовую маркировку, которая позволяет идентифицировать их и организовывать их обработку в пунктах назначения, не разглашая информации об их содержимом. The Logistics Base has introduced colour-coded external markings in strategic deployment stocks containers, which assist in identification and organization of cargo at destination without disclosing their content.
Однако если люди могут делать анализы, требовать которые запрещено страховым компаниям, и если те, кто получает неблагоприятные результаты, затем страхуют собственную жизнь на более крупную сумму, не разглашая результатов анализа, они обманывают других людей, приобретших полис страхования жизни. But if individuals can do tests from which insurance companies are barred, and if those who receive adverse genetic information then buy additional life insurance without disclosing the tests that they have taken, they are cheating other holders of life insurance.
Разведки типа ИРС избегают разглашения информации о своих сотрудниках. Intelligence agencies like CNI avoid disclosing information on their employees.
Очевидно, командиры КСИР не будут разглашать суть новой стратегии. Obviously, Revolutionary Guard commanders will not divulge what the new strategy is.
Мы не разглашаем и не отображаем в отчетах информацию о рекламодателях. We won't disclose specific advertiser information in your reports.
Без прямого приказа Короля я не вправе разглашать информацию. Until I receive an order, I cannot divulge any information.
После публикации патента информация, разглашаемая в патенте, не может квалифицироваться в качестве коммерческой тайны. Information disclosed in a patent cannot be qualified a trade secret after the patent is published.
Очевидно, лучший способ разглашать тайны - сказать кому-то, чтоб он об этом ничего не говорил Obviously the best way to divulge a secret is to tell someone to not say anything about it.
В определенной степени защита информации, разглашаемой в патенте, после его публикации обеспечивается антимонопольным законодательством. Some degree of protection for information disclosed in a patent after its publication is provided by antimonopoly legislation.
Законодательство штата Техас не дает мне права разглашать какую-либо информацию пока он под арестом или судебным процессом. The state of Texas does not allow me to divulge any information till he is booked and processed.
Многие делегации подчеркнули, что в международной профессиональной практике не принято разглашать результаты внутренней ревизии. Numerous delegations underscored that disclosing internal audit findings was not a professional practice, as per international standards.
Наши сотрудники никогда не будут спрашивать у вас ваш пароль, и вы ни при каких обстоятельствах не должны его разглашать. At no time will our employees ask you for your password, and under no circumstances should you divulge it.
Цель такого положения – облегчить получение судебного приказа, предписывающего стороне-нарушителю прекратить разглашение конфиденциальной информации. The purpose of such a clause is to make it easier to obtain an injunction ordering the breaching party to stop disclosing the confidential information.
Не так давно я задал этот вопрос одному должностному лицу в денежно-кредитной сфере (чье имя я не имею права разглашать). Not long ago, I posed that question to a monetary-policy authority (whose name I am not at liberty to divulge).
Вы соглашаетесь хранить в секрете и не разглашать Данные доступа другим, за исключением лица, уполномоченного действовать от вашего имени согласно п. 16. You agree to keep secret and not to disclose any Access Data to any person other than an individual who has been expressly authorized to act on your behalf according to Section 16.
Взломщик обязуется и соглашается хранить эти знания в глубокой тайне и с высшей степенью конфиденциальности, и не будет разглашать либо раскрывать вышеупомянутые знания никакими способами, включая, но не ограничиваясь, следующим: речь, письмо, демонстрация, изображение, пантомима, или же хранить и извлекать их средствами и способами, в настоящее время еще неизвестными и невообразимыми. Burglar undertakes and agrees to maintain this knowledge in utmost secrecy and confidentiality, and to neither divulge nor make known said knowledge by any means, including but not limited to speech, writing, demonstration, re-enactment, mime, or storage and retrieval within means or apparatus currently known or unknown or as yet unthought of.
Наконец, раздел 34 Закона устанавливает, что преступлением является разглашение любым лицом личности жертвы, либо сведений о правонарушителе, которые могут повлечь идентификацию жертвы. Finally, under section 34 it is an offence if any person discloses the identity of the victim or particulars of the offender that may lead to the identification of the victim.
По сути дела ее цель- снять некоторые из проблем, возникающих при осуществлении на практике Директивы 90/313/EEC, таких как определение, какого вида информация подлежит разглашению и кто должен ее сообщать; практические мероприятия по обеспечению фактической доступности информации; применимые исключения; обязанность отвечать на просьбы, крайние сроки для ответов и основания для отказа; процедуры; приемлемая плата; и потребность в бесперебойном потоке информации. It essentially seeks to respond to some of the problems experienced in the implementation of Directive 90/313/EEC, such as determining the type of information to be divulged and by whom; the practical arrangements for ensuring actual availability of the information; applicable exceptions; the duty of reply to requests, deadlines therefor and grounds for refusal; review procedures; applicable charges; and the need for continuous flow of information.
Разрешается ли секретариату разглашать полученную ИСМДП информацию относительно сообщений о лишении права пользования постановлениями Конвенции, поступившими от Договаривающихся сторон во исполнение статьи 38 Конвенции МДП? Is the secretariat authorized to disclose information received by the TIRExB with regard to the information on exclusion received from Contracting Parties in application of Article 38 of the TIR Convention?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.