Exemples d'utilisation de "разгромила" en russe

<>
Религия была разгромлена во имя официального Марксистского атеизма. Religion was crushed in the name of official Marxist atheism.
Германия, разгромившая знаменитую британскую полузащиту, Бентама, Локка и Гоббса в полуфинале, была побеждена случайным голом. Germany, having trounced England's famous midfield trio of Bentham, Locke and Hobbes in the semi final, have been beaten by the odd goal.
Я разгромил тебя только в 9 из 10 игр. I've only crushed you in nine out of ten games.
Всё, что помнят - это, конечно же, великий триумф: что британцев разгромили, и мы победили, и зародилась наша страна. What they remember is, of course, the great triumph, that the Brits were beaten, and we won, and that the country was born.
Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. the Prague Spring was crushed by the armies of five Warsaw Pact members.
Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию. Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition.
Вот тогда мы их и разгромим, и я хочу, чтоб ты штурмовал "Зиггурат". That's when we'll crush them, and I want you to storm the Ziggurat.
К концу года силы, выступавшие за сохранение статус-кво, смогли вернуться к власти, а восставшие, как казалось, были полностью разгромлены. By the end of that year, status quo forces managed to retake the reins of power, and the uprisings appeared to have been all but crushed.
Польское движение свободы 1968 года пало в борьбе с жестокостью полиции; Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. The Polish freedom movement of 1968 lost its confrontation with police violence; the Prague Spring was crushed by the armies of five Warsaw Pact members.
Более того, ни одна другая страна не смогла бы в одиночку отразить агрессию Наполеона и разгромить его армию, казавшуюся когда-то непобедимой. Moreover, no other country on its own had repelled an invasion by Napoleon or crushed his army, which had once seemed invincible.
Кроме того, решимость разгромить инакомыслящих влияет на городской средний класс, который в ином случае мог бы стать активным сторонником реформы органов безопасности в регионе. Furthermore, the determination to crush dissent affects the urban middle classes, which might otherwise be the strongest proponents of security-sector reform in this area.
Вместо этого восстание было разгромлено незначительной и высокопрофессиональной египетской армией, вызвав смятение в рядах молодого офицерского состава, который уже далеко продвинулся в своих планах захватить власть. Instead, it was the small and highly professional Egyptian army that crushed the uprising, to the dismay of the young officer corps, who were already well advanced in their plans to seize power.
Вместо того чтобы начать диалог с «Хамас», США и Израиль решили попытаться его разгромить, в том числе с помощью жестокой войны в секторе Газа 2014 года. Всё это привело к огромным жертвам среди палестинцев, к неописуемым страданиям и к ущербу жилью и инфраструктуре в секторе Газа на миллиарды долларов. Однако, вполне предсказуемо, всё это не привело к какому-либо политическому прогрессу. Rather than entering into a dialogue with Hamas, the US and Israel decided to try to crush it, including through a brutal war in Gaza in 2014, resulting in a massive Palestinian death toll, untold suffering, and billions of dollars in damage to homes and infrastructure in Gaza – but, predictably, leading to no political progress whatsoever.
Ты разгромила её шкаф, а она и глазом не моргнула. You trashed her closet yet she didn't bat an eyelid.
Подружка Моны Лесли, она давала сегодня показания, и она практически разгромила тебя. Mona's pal Lesli, she took the stand today - and she basically trashed you.
Вскоре после этого толпа афганцев наголову разгромила войска эмира и убила в Кабуле старшего офицера британской армии Александра Бернса (Alexander Burnes). Shortly thereafter, an Afghan mob routed the emir’s troops and murdered a senior British officer, Alexander Burnes, in Kabul.
Шотландская национальная партия, взявшая на вооружение левый вариант политики идентичности, разгромила лейбористов в Шотландии, что позволило консерваторам получить абсолютное большинство в парламенте. The Scottish National Party, embodying a left-wing version of identity politics, wiped out Labour in Scotland, allowing the Conservatives to gain an absolute majority in Parliament.
19 сентября 1983 года гондурасская армия в Нуэва-Палестина объявила о том, что в ходе так называемой Оланчской операции она разгромила повстанцев и уничтожила их лидера. On 19 September 1983, the Honduran Army in Nueva Palestina had announced that it had killed the leader of the insurgents and defeated the insurgency during the so-called Olancho operation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !