Exemples d'utilisation de "разделён" en russe
Traductions:
tous1143
divide672
separate228
share221
partition12
divvy up3
carve up2
autres traductions5
Внутри парламента консервативный блок разделён между сторонниками Ахмадинежада и приверженцами большего контроля над президентом со стороны парламента.
Within the parliament, the conservative bloc is divided between supporters of Ahmadinejad and advocates of more parliamentary oversight of the president.
Что означает, что его пищевод разделён на две части.
Which means that his esophagus developed in two separate pieces.
Окончательный распад того, что осталось от Югославии, не может, по крайней мере, сегодня, принести угрозу войны, но мусульманский регион Санджак теперь будет разделён государственными границами, а албанские экстремисты, мечтающие об образовании Великой Албании, считают, что их влияние в Черногории усилится, если избиратели проголосуют за её независимость.
The definitive end of what remains of Yugoslavia may – at least today – pose no danger of war, but the Muslim Sandjak region will now be divided by state boundaries, and Albanian extremists, with their dreams of a Greater Albania, believe their influence in a separate Montenegro will be reinforced with a yes vote on independence.
Окончательный распад того, что осталось от Югославии, не может, по крайней мере, сегодня, принести угрозу войны, но мусульманский регион Сандьяк теперь будет разделён государственными границами, а албанские экстремисты, мечтающие об образовании Великой Албании, считают, что их влияние в Черногории усилится, если избиратели проголосуют за её независимость.
The definitive end of what remains of Yugoslavia may - at least today - pose no danger of war, but the Muslim Sandjak region will now be divided by state boundaries, and Albanian extremists, with their dreams of a Greater Albania, believe their influence in a separate Montenegro will be reinforced with a yes vote on independence.
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world.
Прямо сейчас мы четверо разделим все эти встречи.
Right, now the four of us are gonna divvy up all these meetings.
Но идет время, а импортированная гибридная война (а вместе с ней и попытка России разделить Украину) далека от окончания.
But this imported hybrid war – and Russia’s bid to carve up Ukraine – is far from over.
На этот отказ Гитлер ответил вторжением в Польшу и разделил ее территорию с Советским Союзом.
Hitler responded by invading Poland and partitioning it with the Soviet Union.
Знаешь, когда мы доберемся туда, нам, вероятно, следует разделить работу.
You know, when we get there we should probably divvy up the workload.
Гитлер и Сталин в 1939 году разделили Польшу, а после войны Советский Союз аннексировал большую часть той польской территории, которую захватил в 1939 году. А Польша взамен получила компенсацию в виде немецкой территории.
Hitler and Stalin carved up Poland in 1939, and after the war the Soviet Union annexed most of the Polish territory it grabbed in 1939, with Poland being “compensated” with German territory.
Мы даже не сможем направить туда своих солдат, если Россия разделит Украину на части или решить поглотить ее.
And we would not even send troops if Ukraine was partitioned, or absorbed by Russia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité