Exemples d'utilisation de "размещает" en russe avec la traduction "deploy"

<>
Но Москва несомненно заявит, что развертывание С-500 внутри страны очень сильно отличается от действий Вашингтона, который размещает эти системы в странах-союзницах, таких как Польша и Южная Корея. However, Moscow will doubtlessly maintain that operating the S-500 on its domestic territory is not equivalent to Washington deploying THAAD on the territory of an allied state, such as Poland or South Korea.
Россия уже в течение многих лет нарушает договор о РСМД, она разрабатывает и размещает новые крылатые ракеты, радиус действия которых нарушает заложенные в договоре ограничения, что создает угрозу для Европы. Russia has been violating the INF for years, according to the U.S. government, by developing and deploying a new cruise missile that violates the treaty’s range limits, threatening Europe.
В других случаях действия Москвы, создающие прямую угрозу жизненно важным интересам США, потребуют от Вашингтона ответа, соразмерного угрозе, такого как поддержка натовских союзников, когда Россия размещает свои войска или проводит провокационные военные учения вдоль их границ. In other cases, Moscow’s actions that directly threaten vital U.S. interests will demand that Washington impose costs in proportion to the threat, such as supporting NATO allies when Russia deploys its forces or conducts provocative military exercises along their borders.
Понятно, что эти учения вновь сделали актуальной дискуссию о том, как членам НАТО следует отвечать на провокации, подобные «Западу-2017». Вновь всплыли свидетельства того, что Россия якобы размещает дополнительные ракеты в Калининграде, своем сильно укрепленном эксклаве. Understandably, the exercises have added fresh urgency to discussions among NATO members about how to best answer provocations like Zapad; or indications that Russia may be deploying more missiles to Kaliningrad, its heavily fortified exclave.
Более того, Путин демонстрирует военную мощь России новыми и зачастую непредсказуемыми способами: он разрывает ядерные соглашения, размещает в Калининградской области ракеты, способные нести ядерный заряд, и устраивает полеты российской авиации в опасной близости от натовских самолетов и кораблей. Moreover, Putin has flexed Russia’s power in new and often unpredictable ways: tearing up nuclear agreements, deploying new nuclear-capable missiles to the exclave of Kaliningrad, and buzzing NATO planes and ships with Russian aircraft.
У Сталинграда было размещено 13 тысяч артиллерийских орудий. Thirteen thousand artillery pieces were deployed by the Soviet Union at Stalingrad.
Разве Соединенные Штаты не планируют разместить «противоракеты» в европейских странах? And isn't the United States planning to deploy "antimissiles" in other European countries?
Другая - это морская система Aegis, размещенная на кораблях ВМС США. The other is the sea-based Aegis system, which is deployed on Navy ships.
Россия также разместила в Сирии современные зенитно-ракетные системы С-400. Russia has also deployed its advanced S-400 surface-to-air defense system in the Syrian campaign.
ВМС США разместили в Персидском заливе свою первую боевую лазерную установку U.S. Navy Deploys Its First Laser Weapon in the Persian Gulf
Между тем, Обама приказал разместить в Европе 200 новых ядерных бомб. In the meantime, President Obama has ordered 200 new nuclear bombs deployed in Europe.
Более 50 стран разрабатывают, размещают, владеют или управляют спутниками без вмешательства США. More than 50 nations design, deploy, own or operate satellites without U.S. involvement.
А руководство Южной Кореи согласилось разместить систему THAAD в качестве ответной, оборонной меры. South Korea’s leaders have agreed to deploy the THAAD system as a defensive maneuver.
Южная Корея решила разместить у себя американскую противоракетную систему, и это разгневало Китай. South Korea has decided to deploy a US missile-defense system, and China is furious.
У Америки уже есть крылатые ракеты средней дальности, размещаемые на кораблях и самолетах. America already deploys intermediate-range cruise missiles at sea and on planes.
«Никаких ракет в Калининградской области мы не размещали», — сказал Макаров информационному агентству «Интерфакс». "We did not deploy any missiles in the Kaliningrad region," Makarov told the Interfax news agency.
Румыния по схожим соображениям приветствовала в апреле размещение в Бухаресте самолетов F-22. Romania, with similar concerns, welcomed the U.S. decision to deploy F-22 fighter jets to Bucharest in late April.
необходимость размещения системы и входящего в нее приложения для представления отчетности в сети. The need to deploy the system and its reporting application on the Web.
Недавно размещенные российские ракеты угрожают американским объектам в Европе, а также объектам НАТО. The newly deployed missiles threaten U.S. facilities in Europe and the NATO alliance.
Одна - это наземная система, объекты которой размещены сейчас на Аляске и в Калифорнии. One is the ground-based system currently deployed in Alaska and California.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !