Exemplos de uso de "разочаровали" em russo

<>
Результаты встречи разочаровали как реалистов, так и сторонников международного вмешательства. The meeting’s results disappointed realists and international interventionists alike.
Необходимо отметить, что сегодняшние экономические данные разочаровали оптимистов мирового роста. Meanwhile, today’s economic data has been disappointing for global growth optimists.
Данные китайской инфляции разочаровали, всё внимание на завтрашних торговых данных China's inflation numbers disappoint; eyes on tomorrow's trade figures
Однако результаты Xerox и McDonald's разочаровали, немного омрачая кажущийся до этого бычьим день. However results from Xerox and McDonald's have disappointed, taking some shine off an otherwise bullish-looking day.
Данные розничных продаж и объявлений вакансий разочаровали рынок, увеличив опасения, что влияние прошлого понижения ставок со стороны RBA начинает иссякать. Retail sales and job advertisements data disappointed the market and added to concerns that the impact of the RBA’s prior rate cuts is starting to wear-off.
Она с презрением относится к звездам СМИ, которые заняли видное положение в оппозиции – и разочаровали многих своих последователей, не сумев добиться результатов. Ткач говорит: «У нас - реальные задачи. Disdainful of the media stars who have risen to prominence in the opposition — and who have disappointed many of their followers by failing to get results — she said: “We have real tasks.
От них часто отворачиваются их семьи, у них негативный опыт общения с системой здравоохранения, и они приходят готовыми к тому, что вы присоединитесь к длинному списку людей, которые их разочаровали. They have often been rejected by their families, have had bad experiences with medical care and they come to you fully prepared for you to join the long list of people who's about to disappoint them.
Хотя в понедельник волатильный показатель объема промышленного производства оказался выше ожидаемого на уровне 3.6% против предполагаемого значения 1.3%, более весомые отчеты по розничным продажам и ВВП разочаровали быков лиры. While Monday’s volatile Industrial Production figure came out better-than-expected at 3.6% vs. 1.3% eyed, the more meaningful Retail Sales and GDP reports have since disappointed lira bulls.
После прихода к власти в 2005 году на волне надежд и энтузиазма лидеры революции разочаровали многих украинцев. У некоторых граждан в результате возникла ностальгия по стабильной, хотя и деспотической власти ушедшей эпохи. Since taking power in 2005 on a wave of hope and excitement, the revolution's leaders have disappointed many Ukrainians, fostering nostalgia among some for the stable, if autocratic, rule of an earlier era.
Я был разочарован его речью. I was disappointed with his speech.
Кандидат был разочарован результатами выборов. The candidate was disappointed at the outcome of the election.
Посол России в Вашингтоне разочарован. Russia’s ambassador to Washington is disappointed.
Она была разочарованы в любви. She was disappointed in love.
Но они, вероятно, будут разочарованы. But they are likely to be disappointed.
Многие социологи весьма этим разочарованы. A lot of sociologists actually are quite disappointed.
К сожалению, должен вас разочаровать. Unfortunately, I have to disappoint you.
Тем не менее, его доклад разочаровал. Still, his report is disappointing.
Я крайне разочарован в Тони Гиллингеме. I find I'm most disappointed in Tony Gillingham.
Я очень разочарован из-за новостей. I was very disappointed at the news.
Но Трамп, скорее всего, останется разочарованным. But Trump will likely come away disappointed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.